Читаем Пуритане полностью

стр. 50. Мальволио – персонаж и комедии Шекспира «Двенадцатая ночь», слуга Оливии. В. Скотт имеет в виду 5-ю сцену

III акта этой комедии, где Мальволио, размечтавшись и представив себе великолепие, среди которого ему предстоит жить, говорит: «.. семеро моих слуг послушным движением направляются за ним (дядюшкой Тоби); тем временем я хмурю брови и, быть может, завожу мои часы».

стр. 51. Данбар, Инверкейтинг – населенные пункты, близ которых происходили битвы Монтроза с ковенантерами.

Марстон-мур, Филипхоу – населенные пункты, где происходили битвы роялистов и ковенантеров.

Круглоголовые – презрительное прозвище, данное роялистами пуританам и сторонникам Кромвеля в Долгом Парламенте (1640-1653). Пуритане коротко стригли волосы и не носили пышных локонов, как кавалеры, то есть роялисты.

стр. 54. Роланд – главный герой поэмы Лодовико Ариосто

(1474-1533) «Неистовый Роланд».

стр. 56. Мерк – старинная шотландская денежная единица, равная 13 шиллингам 4 пенсам.

стр. 57. . .не иначе, как Гаем-трактирщиком. –

Гай-трактирщик получил это прозвище, очевидно, в память о

Гае Гракхе, народном трибуне Древнего Рима, пламенном ораторе, человеке твердых принципов.

стр. 61. . .бесчестного возлюбленного несчастной королевы

Марии. – Речь идет о графе Босуэле, убийце супруга Марии

Стюарт – Дарнлея. Через несколько месяцев после его убийства последовал брак Марии с Босуэлом. С этого времени начались ее злоключения. Восставшими подданными она была свергнута с престола и заточена в замке Лох-Левен. Бежав оттуда, она перебралась в Англию, где королева Елизавета, продержав ее восемнадцать лет в заключении, в конце концов осудила на смерть. В 1587 г. Мария Стюарт была казнена.

стр. 63. . .на кобылке, выращенной из желудя... – Речь идет о принятом в те времена дисциплинарном взыскании, состоявшем в том, что провинившегося солдата сажали на большую деревянную лошадь и держали его на ней с мушкетами, подвязанными к ногам.

стр. 66. Рабсак – имя упоминаемого в библии посланца царя ассирийского. Рабсак хулил и поносил израильского бога; в языке пуритан Рабсак – олицетворение наглости и нечестия.

стр. 71. Путь к славной смерти или к торжеству. – Хотя этот эпиграф и приписан автором Джеймсу Даффу, он, как считают, сочинен самим В. Скоттом.

стр. 73. Индульгенция. – Под этим названием известен опубликованный в 1672 г. декрет Карла II, предоставлявший на известных условиях право свободного богослужения всем без различия исповеданиям. Так как этот декрет имел в виду не только пресвитериан всевозможных толков, но и католиков, он вызвал бурю негодования, и в 1673 г. Карл II под давлением парламента вынужден был издать так называемый Акт о присяге (Test Act), согласно которому всякое должностное лицо обязано было присягнуть, что оно не верит в таинство пресуществления, один из основных догматов католицизма.

. .перед золотым тельцом... – Берли говорит об одном из золотых тельцов, поставленных, по библейской легенде, царем израильским Иеровоамом в Вефиле и Дане.

стр. 75. Велиал – по христианской мифологии, дьявол, толкающий людей к идолопоклонству, виновник всех людских злодеяний.

Халфтекст – фамилия (или прозвище) со значением «недоучка» – человек, знающий тексты священного писания только наполовину; напротив, имя другого проповедника, Паундтекста, обозначает человека, хорошо знающего священное писание.

стр. 77. Резолюционисты – сторонники резолюций, принятых шотландским парламентом в 1650 г., после битвы при

Данбаре. Этот документ приглашал всех шотландцев, приверженцев ковенанта, вступать в ряды армии, действующей против

Кромвеля. Протестующие – противники этих резолюций.

стр. 81. . .видела герцога.. которому потом отрубили в Лон-

доне голову. . – Элисон, видимо, вспоминает о герцоге Джеймсе

Гамильтоне, приближенном Карла II. Гамильтон был казнен правительством Кромвеля в 1649 г.

стр. 84. . .страшную предсказывает повесть. – Шекспир,

«Генрих IV», ч. II (акт I, сц. 1).

стр. 88. Иеремия – один из библейских пророков; библейская традиция приписывает ему авторство содержащихся в библии книг пророка Иеремии и Плач Иеремии.

стр. 92. Ваал – верховное божество финикиян, культ которого получил широкое распространение в царстве Израильском; в языке библии – олицетворение нечестия.

Киссон – река в Палестине; согласно библейской легенде, пророк Илия истребил на берегах этой реки многочисленных жрецов Ваала.

стр. 93. Маммона – упоминаемое в библии божество, олицетворяющее богатство.

Латитудинарии – представители направления внутри англиканской церкви, считавшего возможным соглашение с пресвитерианами в результате взаимных уступок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги