Читаем Пурпурная сеть полностью

Хоть написала, что любит, немного смягчила разочарование от того, что он не застал ее дома и, похоже, проведет ночь в одиночестве. Ордуньо позвонил еще раз — вдруг она все-таки нашла телефон, но услышал сигнал голосовой почты. Теперь понятно, почему она не ответила, когда перед выходом с работы он попытался предупредить ее, что скоро будет дома.

Ордуньо заглянул в холодильник: пусто. Там было пусто, когда он уезжал в Лас-Пальмас, и с тех пор ни у него, ни у Марины так и не нашлось времени сходить за продуктами. Пришлось спуститься на ужин в бар на углу.

Жуя тортилью (лучшее, что там было), Ордуньо слышал звуки игровых автоматов. Он старался игнорировать их, как делал последние несколько лет. Но, расплатившись и получив сдачу — две монеты по одному евро, вдруг подумал, что ничего не случится, если он бросит мелочь в щель автомата. Он весь день играл в покер без денег и теперь спустил курок.

Глава 33

Элена вызвала Ческу в свой кабинет. Нетрудно было догадаться, что речь пойдет об Ордуньо. Утром он не пришел на работу, ему звонили, но он не брал трубку. Все удивились: отдел подготовил операцию, на этот день была назначена подпольная игра, и если кто и мог помочь Сарате, дать дельный совет или сообщить что-то важное об Андони Кортабарриа, то это Ордуньо.

— Не представляю, куда он подевался, — заверила Элену встревоженная Ческа. — Я сама сто раз ему звонила. Отправила кучу сообщений, но он не отвечает.

— С ним что-то происходит?

Ческе не хотелось выдавать товарища, но она понимала, что придется рассказать то немногое, что ей известно, потому что дело, похоже, принимало плохой оборот.

— По дороге в Лас-Пальмас Ордуньо познакомился с какой-то женщиной.

— И?

— Наверное, теперь он пересматривает свою жизнь. — Ческа ухмыльнулась, чтобы ее слова не показались слишком пафосными.

— В Лас-Пальмас он летал в конце прошлой недели. Не рано ли пересматривать жизнь? Впрочем, у каждого свой темп. Попробуй его найти.


Игра была назначена на десять вечера. За шесть часов до начала все сотрудники отдела криминалистической аналитики, кроме так и не появившегося Ордуньо, собрались для последних приготовлений.

— У нас есть два белых фургона без опознавательных знаков с аппаратурой для прослушки. Оба уже на месте, недалеко от дома: один стоит на проспекте Викториа, другой — на парковке ресторана «Эль Дескансо». Оба будут принимать сигналы от Сарате, и мы будем действовать в зависимости от того, что услышим.

— Мне придется нацепить микрофон? — забеспокоился Сарате. — Меня могут засечь.

— На тебе будет такой микрофон, который не найдут, даже если пропустят тебя через детектор электронных устройств, — объяснил Буэндиа. — Наномикрофон израильского производства, официально у нас их нет, ими пользуются только «Моссад» и ЦРУ.

— Хотя у нас их нет, но они у нас есть, — улыбнулась Марьяхо.

— Все дело в связях. Микрофон будет в пуговице твоей рубашки, и мы сможем принимать сигнал на расстоянии до пятисот метров.

— Надеюсь, вы не ошибаетесь и его не обнаружат, — вздохнул Сарате.

— Если хочешь взять с собой оружие…

— Нет, я не хочу брать с собой оружие! Я иду играть в покер и знакомиться с Кортабарриа. Я ни во что не буду лезть, ни с кем не буду конфликтовать, и вообще… Буду играть в покер и стараться выиграть, только и всего.

— Отлично, — кивнула Элена. — Тебе придумали легенду?

— Да. — Марьяхо положила на стол папку. — Мы не стали менять имя, чтобы избежать ошибок. Анхель Сарате. Предприниматель, занимается организацией путешествий для пожилых: экскурсии в Монастерео-де-Пьедра, в кафедральный собор Сантьяго, в Бенидорм и тому подобное.

— Это приносит столько денег, что на них можно так запросто играть?

— Ты даже не представляешь, насколько это прибыльно! Сто пятьдесят тысяч евро для такого персонажа сущий пустяк.

— Чтобы помочь Сарате подружиться с объектом, мы сделали его еще и футболистом. Хотя таких успехов, как Кортабарриа, парень не достиг. Вершиной его карьеры стало участие в молодежном чемпионате в составе команды «Колония Москардо». Они из района Усера — здесь, в Мадриде. Цвета их формы такие же, как у «Атлетико Мадрид», только гетры синие.

— Я все про них выучил, даже гимн знаю, — ухмыльнулся Сарате.

Коллеги показали Элене его фотографию в форме «Москардо».

— Прямо как настоящая, — одобрила она.

— Она и есть настоящая, поменяли только цвета формы. В Академии я играл за команду полиции. Правда, из рук вон плохо.

— А я и не знала, что у полиции есть своя футбольная команда. Но беспокоит меня другое, — продолжала Элена. — Если у тебя столько денег и ты так увлечен покером, что готов внести сто пятьдесят тысяч за одну игру, почему никто из бывалых игроков тебя не знает?

— Тут придется положиться на мою способность убедительно врать и их готовность верить. Я не играл, потому что перед свадьбой дал слово будущей жене. Но теперь мы развелись. Пока она была со мной, я держал слово, но теперь я свободен.

— Я бы не поверила.

— Ты женщина, полицейский и хорошо соображаешь. Будем надеяться, что Андони Аристеги не такой проницательный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер