Читаем Пурпурная сеть полностью

— Ты меня за дуру принимаешь? К тому же я с ним уже общалась.

Когда они вошли в допросную, Ярум встретил их, как добрых друзей:

— Слава богу, это вы. Меня бы смутила встреча с вашей инспекторшей.

— Почему же?

— Она так взвинчена из-за своего сына! Эта женщина может в любую минуту сорваться, с ней надо быть начеку. Вы снимете с меня наручники? Вы ведь знаете, я не склонен к насилию, а в них так неудобно!

Ческа сняла с Ярума наручники. Он, морщась, тер запястья, словно те и вправду невыносимо болели.

— Не слишком ли старомодная штука эти наручники? В каком-то фильме я видел, что теперь надевают стяжки. Хотя от них, наверное, нарушается кровообращение. Не знаешь, что хуже.

Полицейские, не отвечая, листали бумаги и делали вид, что никуда не спешат, но задержанный не умолкал и продолжал насмехаться над ними:

— Меня умиляет, как вас учат вести дознание. Сначала нужно напугать меня молчанием, а потом один из вас будет изображать хорошего полицейского, а другой — плохого. Если хотите, мы продолжим игру, но начальница должна была предупредить вас, что меня освобождают, потому что у вас ничего на меня нет. Ну да, получал черный нал, не платил НДС. Штраф — и домой.

— Почему вы считаете, что инспектор может в любую минуту сорваться?

— Разве вы ничего не знаете про ее сына?

— А что мы должны знать?

Вопрос Чески смутил Сарате. Он не ожидал, что разговор свернет в эту сторону.

— Если она вам ничего не говорила, то не мне это делать. Но у вас есть повод для беспокойства. Разве вы не заметили ее возбужденного состояния? Конечно, я обладаю экстрасенсорными способностями, но тут и без них все понятно. Эта женщина одержима. Если вы, ее предполагаемые друзья, ей не поможете, то я даже не знаю, кто сможет помочь бедняжке.

— И где же ее сын? — отважилась спросить Ческа.

— Где он на самом деле, я не знаю. Я знаю, где он по ее мнению. Представьте: в «Пурпурной Сети». Но я не имею к этому никакого отношения.

— Вы продавали ссылки на их мероприятия, так что какое-то отношение все же имеете, — вмешался Сарате, не отрывая взгляда от Чески, которая только сейчас узнала о возможной связи «Сети» и сына Элены.

Но Ярум не слушал Сарате. Он сконцентрировался на Ческе и смотрел на нее так, как будто только что заметил.

— Что же, в отделе нет ни одного нормального человека? — спросил Касто Вейлер, изображая искреннее удивление. — Начальница сходит с ума из-за своего сына, а вы, Пакита, из-за отсутствия нормальной личной жизни. Вам бы хотелось иметь любящего мужа, детей, квартиру в таунхаусе, белый минивэн, а приходится довольствоваться абонементом в спортзал и случайным сексом в машине. Я вот только не знаю, с кем…

— Молчать! — сорвалась Ческа.

— Спокойно, — вмешался Сарате, испугавшись, что сейчас она ударит подследственного.

Ярум улыбался: ему удалось вывести Ческу из себя, и теперь от ненависти к нему она забудет и о вопросах, которые хотела задать, и о сведениях, которые хотела получить. Пора переключаться на ее напарника.

— Не спрашивайте, откуда я все это знаю, это не имеет значения. Думайте лучше о том, как помочь себе, ведь никто другой вам не поможет. Лучше бы вам сейчас уйти отсюда, для вашего же блага. Не хочу обременять свою совесть нервным срывом у полицейской, которая могла бы принести пользу Испании. Я с большим уважением отношусь к полиции, не думайте, что это не так.

Ческа глубоко дышала, пытаясь расслабиться. Ярум продолжал болтать, не давая ей сосредоточиться, — возможно, в этом состоял один из его приемов: не давать противнику прийти в себя.

— Вам решать, но, если вы останетесь, я докопаюсь и до других подробностей вашей жизни. И, возможно, вы не захотите этого слышать, предпочтете, чтобы ваш коллега этого не знал.

— Мы хотим помочь инспектору Бланко, но не знаем, где ее искать. — Сарате решил играть в открытую.

— И хотите, чтобы я вам помог?

— Так же, как мы помогли вам.

— Ах вот оно что! Это что-то новенькое! Расскажите, как же вы мне помогли?

Сарате видел: этот человек не дрогнет и помощи от него можно добиться только откровенностью. Он рассказал Яруму, что они нашли Кортабарриа, попали на одну из его подпольных игр с намерением установить его связь с «Пурпурной Сетью», а главное — что Кортабарриа мертв.

— Надо же! Какая приятная новость! Это вы его убили?

— Инфаркт.

Ярум состроил скорбную гримасу, но выглядело это комично.

— Даже странно, что он так долго продержался. Мне его не жаль.

— Мы обнаружили, что вы были должны ему двести шестьдесят тысяч евро. Вы поэтому назвали его имя инспектору?

— Иногда планы удачно осуществляются. Этот долг исчез с его смертью. Я стал на двести шестьдесят тысяч богаче.

— Как видите, мы вам помогли. Я прошу ответной услуги. Вам ведь теперь нечего бояться Кортабарриа.

— Что ж, мне приятно, что вы унижаетесь, прося меня о помощи. Откуда инспектор Бланко в последний раз выходила на связь?

— Она исчезла в Каньяда-Реаль.

— В секторе шесть?

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер