На следующее утро, когда мы на двадцать минут раньше приехали в суд, меня поразило то, сколько нас ждало людей. Среди них была сестра Асенсьон с сестрой Лурдес, а также Анна, Келли и еще несколько прихожан. Родители Сэма – в сопровождении Присциллы, Ларри и Мэри Бет – приехали еще раньше нас. Пришел Джо Гэллант с подругой. Шелли на утро закрыла клинику и теперь стояла здесь рука об руку с Гвен. Они помахали нам, когда мы подошли.
Наблюдал за всем этим, конечно, Марк Фусберг, который рыскал вокруг с фотоаппаратом и сотовым телефоном и снимал всех подряд.
Неподалеку стоял Калкинс с тремя своими людьми.
При виде толпы я слегка испугался. Сэм взял меня за руку, ободряюще улыбнулся. Я, в целом, не нервничал, как в прошлый раз. Я был зол. Невероятно, неописуемо зол. И был готов выплеснуть эту злость на ублюдка-судью.
– Покажи им там, Хен, – сказала Гвен, когда мы с Сэмом дошли до двойных дверей зала суда. – И помни – мы за тебя.
Я кивнул.
Майкл Раглэнд, знакомый адвокат Сэма, встретил нас у дверей и завел внутрь. Мы прошли вперед и заняли наши места.
– Сара подписала отказ? – сразу же спросил его Сэм.
Раглэнд покачал головой.
– Ты же обещал убедить ее!
– Сэм, я пытался. Как только мог. Но она упрямая. Думает, вы блефуете.
– И что нам теперь делать?
– Если судья не передаст вам опеку, мы обсудим несколько вариантов. Нам необходимо, чтобы Сара подписала отказ – как только она это сделает, все сразу закончится, и станет неважно, что считает судья.
– Ты же обещал мне помочь.
– Сэм, я стараюсь. Утром я еще раз съездил к ней в изолятор, объяснил всю важность этой бумаги и на случай, если она передумает, оставил ей форму. На данный момент ничего больше сделать нельзя.
– Она разве не понимает, что мы можем отдать улики полиции, и ее посадят за непредумышленное убийство?
– Она думает, это блеф.
– Господи, твоя сестра меня доконает, – сердито пробормотал Сэм, взглянув на меня.
Мимо прошел шеф Калкинс со своими людьми. Калкинс наградил Раглэнда долгим взглядом, выражение его лица было непроницаемо.
– Говорить буду я, – сказал Раглэнд своим глубоким, хорошо поставленным голосом, когда Калкинс ушел. Он напоминал мне одного красноречивого типа из телевизора, но кого именно, я вспомнить не мог. – Судья предоставит решение, мы предоставим ответ, и на этом все. Поняли?
Мы с Сэмом кивнули.
– Только без неожиданностей, – добавил он, выглянув из-за Сэма, чтобы посмотреть на меня.
– Буду нем, – пообещал я.
– Смотри, не забудь, – ответил он непререкаемым тоном.
Спустя несколько тревожных минут из боковой двери вышла Дарлин Уилсон. Подойдя к своему месту, она, сделав паузу, обернулась и улыбнулась нам. Потом так же внезапно появился судья, и пристав сказал, чтобы мы встали.
– Доброе утро, – добродушно проговорил судья, усаживаясь в свое кресло и перебирая бумаги.
Мы тоже промямлили «доброе утро» в ответ.
– В деле касательно Ишмаэля Гуда решение принято, – сказал он.
Потом сделал паузу и уставился на меня – казалось, на вечность, но на самом деле, конечно, прошло не больше пары секунд. Я старался не ерзать, но его взгляд выводил из себя.
– Я считаю, – продолжил он наконец, – что в свете сложившихся обстоятельств Ишмаэлю Гуду не следует…
Его прервал помощник шерифа, который с какой-то бумагой в руке вбежал в зал суда.
– Что это? – спросил Хузер с раздраженным выражением на лице.
– Это из следственного изолятора, ваша честь, – ответил тот. – Сказали доставить как можно скорей.
Хузер взял у него бумагу, положил на стол перед собой, разгладил ее.
Сэм, подняв бровь, взглянул на меня – с нервозностью и надеждой одновременно.
– Что это? – прошептал я.
– Может, Сара подписала отказ…
Меня будто ударило током. Неужели она передумала? Неужели она поняла, что я на самом деле готов послать ее к черту и передать шефу Калкинсу ту обувную коробку с гильзой и окровавленной тряпкой внутри? Мой желудок болезненно сжался, и я вцепился в Сэмову руку.
– Что ж, – сказал Хузер, оторвав взгляд от бумаги. – То, что я вижу перед собой, является отказом от родительских прав на Ишмаэля Гуда, подписанным Сарой Гуд. Таким образом, это дело больше не требует судебного разбирательства, и постоянным опекуном вышеупомянутого ребенка становится Генри Гуд. Мисс Дарлин, вы не могли бы привести ребенка в зал заседаний?
– Да, ваша честь, – сказала она и скрылась за боковой дверью.
– Что происходит? – шепотом спросил я у Сэма.
– Они ведут Иши.
– Что?
– Сара все подписала, и теперь необходимости в слушании нет. Они приведут его прямо сейчас.
– Правда? – спросил я, слишком ошеломленный для того, чтобы осмыслить, что происходит. Дожидаясь, когда вернется Дарлин, я едва мог дышать.
Когда дверь после бесконечной минуты снова открылась, первым из нее вышел Иши. Увидев меня, он на секунду застыл. Потом вскрикнул:
– Дядя Хен! – И помчался ко мне.