Читаем Путь дипломатии полностью

— Власть бионитов в Фергении можно укрепить, но для этого придется рискнуть. Чтобы править здесь, вам следует позаботиться об одной вещи.

— Какой?

— Какой?! Это же очевидно! Вам необходимо держать Цирестора на коротком поводке.

— Я согласен. Но магистр Джоку считает, что Цирестор достаточно прост, она думает, что мы сможем легко влиять на него.

— Человек, которым вы хотите управлять, дважды возвращал себе трон. Значит, не так он глуп и безнадежен, как о нем думает наш новый магистр, и вы, в отличие от нее, это прекрасно понимаете. Вам нужен план.

— Допустим, что он у меня есть, — сказал, переборов осторожность, граф.

— Кем он придуман, надеюсь не Кафирией? Мне даже скучно вникать в его подробности, потому что я не рассчитываю, что герцогиня хоть чем-то блеснет и на этот раз.

— Вы ошибаетесь! Кафирия даже не подозревает о нем. Ей трудно судить обо всем издалека. План придуман мной. Он может стать ключом к господству в Фергении! — с горячностью произнес Кроуберг. — У Цирестора есть одно слабое место, на котором мы сможем сыграть — его дети.

— Дети. Как просто. Что же я об этом не подумал!

— Очевидное всегда ускользает от нас.

— Значит, вы решили последовать примеру Тамелия и использовать детей короля Цирестора в качестве заложников, что подразумевает похищение?

— Нет, — возразил Кроуберг. — Все будет куда деликатнее — мы хотим дать принцу и принцессе хорошее образование, и поездка по сопредельным государствам будет весьма кстати. Император Римидина может стать для Фергении достойным союзником. Наши люди в Римидине позаботятся о приглашении. Посол Цирестора в Болпоте рекомендует ему дать согласие на эту поездку.

— А в поездке произойдут непредвиденные события?

— Да, вы верно поняли. Только удерживать их будет не император Римидина, а преданные нам люди. Есть нейтральное место, где принц и принцесса будут недоступны ни для Сваргахарда, ни для родного отца.

— Где же есть такое место?

— В Бонтилии, хотя бы.

— Любопытно. Ваш план мне начинает нравиться. Я вижу, что не ошибся в вас. Как вы надеетесь это проделать? Как собираетесь доставить их туда?

— Розовая река. По ней ходят корабли, кажется, — лукаво сказал Кроуберг.

— Цирестор будет думать, что всему виной Сваргахард…

— А мы — лавировать между ними.

— А как нашим братьям удастся повлиять на императора?

— Он хочет уничтожить Харгану — за это он готов душу отдать. Мы поможем ему завладеть мятежной областью.

— Ваш план не лишен здравого смысла, но отнюдь неидеален. Детей Цирестор теперь охраняет, как зеницу ока. И не факт, что он согласится отправить их в Римидин. Пускай, вам удастся его убедить, все равно с ними поедет достаточно много охраны, чтобы вы могли с легкостью их захватить. Все это очень рискованно. Но я помогу вам. Я берусь убедить Цирестора устроить поездку по Розовой реке. И даже больше того, у меня есть способ безопасно переместить их в Бонтилию.

— Если вы действительно хотите нам помочь, то мы с радостью примем вашу помощь.

— Магистр уже знает о ваших намерениях?

— Еще нет! Ведь Мириндел совсем недавно перешел в руки Цирестора. Но я успел обо всем подумать, у меня еще много идей.

— Такой человек, как вы, не должен прозябать в безвестности. Хотите узнать мнение Кафирии о вас?

— Разумеется, — сказал Кроуберг.

— Это легко сделать.

— Написать письмо?

— Зачем писать, в подобных делах куда надежнее личная встреча. Глаза и голос скажут гораздо больше, чем красивые фразы, выведенные пером. Я могу вас перенести в Мэриэг. Вы встретитесь с герцогиней и узнаете ее мнение. Блесните, поразите ее, и постарайтесь понять, что на самом деле думает эта женщина. Если она достойная замена Додиано, она вас оценит! Ваш план прост и гениален! И, в сущности, легко исполним! С моей помощью вы получите заложников. Но узнайте сначала, чего хочет ваш магистр. Если она так умна и дальновидна, она захочет приблизить сильного и умного человека, каким вы являетесь, и по достоинству вознаградить вас. Не буду вас настраивать заранее, но помните, что эта женщина не доверяет мужчинам.

— Хорошо, к чему все эти разговоры! Если вы и в самом деле можете немедленно перенести меня в Мэриэг, сделайте это!

— Хорошо.

Я знал, что рискую, но мой риск был оправдан. Кроуберг должен испугать Кафирию. Если она почувствует в нем угрозу, она проявит себя. А я уж постараюсь, чтобы она почувствовала страх. Кроуберг даже не поймет, что происходит. Мне было важно заронить семена сомнения в его голову, чтобы этот человек понял одно — с таким магистром, как Джоку, ему ничего не светит.

Кафирия…не станет откровенно противодействовать планам Кроуберга, скорее всего, она согласится и одобрит его…

Я должен буду сделать еще одну вещь. Мне надо усилить ее подозрения.

Я знал, о чем думает эта женщина — она не потерпит рядом с собой конкурентов.

Ей мало получить господство на материке — ей нужно удержать власть в ордене. В ордене, в котором всегда правили мужчины. Для этого ей придется уничтожать всех, кто хоть как-то способен затмить ее. То есть поддерживать серую посредственность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути Аландакии

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы