Читаем Путь души. Стихи полностью

Его заслужит сердце,

Что искренним зовётся,

Его заслужит разум,

Что в истине живёт,

Твоё благоволенье,

Твоё благоволенье,

Оно придёт от Бога,

Да, пусть оно придёт!


2021 Гудаута (Абхазия)


А сердцем похвалиться может кто?


А сердцем похвалиться может кто?

Сказать: я всем простил и на все сто?

От сердца благодарен я тому,

Кто сделал мне добро, и зла ему

Вовек не сделаю… И точно знаю я,

Что никогда из уст моих змея –

Язвительное слово — не сойдёт

И раздраженье в сердце не войдёт,

Не то, что гнев, что правды не творит.

А у кого та совесть, что не спит??

Не дремлет даже?..Мысли как кристалл

Чисты у многих? Не упал

Ни разу глаз завистливо на то чужое,

Что нельзя желать?.. Какое

Сердце чистым назовёшь?

И где Ты, Господи, его найдёшь?


2022 Очамчира (Абхазия)


Где?

(диптих)


Где простота? Где сила? Где любовь?

Куда уходит постоянно вера?

Надежда где? Я спрашиваю вновь:

Гармония где? Где баланс? Где мера?

Что остаётся? Имя мне Твоё

Спасительное лишь на ум приходит.

Господь есть Бог! Иисус Христос Господь!

Всё остальное то приходит, то уходит.


2015 Кемерово


Где простота, там сила и любовь,

И не уходит уж так часто вера,

Надежда, как маяк, мерцает вновь,

И есть гармония, баланс и мера.

Что остаётся? Простоту найти,

Не уклоняться от Христова взгляда

И, следуя лишь по Его пути,

Знать точно — у Христа моя награда.


2019 Кемерово


За Иисусом


За Иисусом ты можешь идти,

Иисуса ты можешь искать,

И, хоть много скорбей на пути,

Иисусу ты можешь сказать,

Что устал, изнемог, ослабел,

Можешь силу Его попросить;

Он однажды в пустыне сидел,

Горевал по тому, кто крестить

В покаянье народ призывал,

Поплатился за правду тогда

Величайший пророк Иоанн,

И конечно Он знал, что беда

В Его двери вот-вот постучит,

Что предательство будет и боль,

И что слабых Он всё же простит,

И Отца совершенную волю.


За Иисусом не бойся идти,

Знает всё, Он конечно Спаситель,

Он сумеет тебя довести

В совершенную рая обитель.


2021 Гал (Абхазия)


Небесная запятая


Небесная запятая

И йота в законе неба –

Когда ты опять у края

Дороги крестом… Победа

Над страстью души распятой

Ещё не стабильна, не видно

Письма, что читает всякий,

Разорваны листья, стыдно…

Бессильно у ног склоняясь

Того, Кто в победе верен,

Я снова внимать стараюсь,

Ведь в жизни моей намерен

Он милость творить и благо,

Откроет закон совершенный

И вновь наградит отвагой;

Его запятой блаженной

Я снова на небе стану,

В Его бесконечной вселенной

Я черпать не перестану — Любовь!

2021 Гудаута(Абхазия)


Спасибо всем


Спасибо всем, кто крест помог нести,

Когда изнемогал Я, и в тиски

Венцом терновым сжата голова,

Кто руки возложил тогда –

Молитвой, словом, взглядом поддержал,

Кто видел, что не так я мал,

Что волю Бога исполнять хотел,

Что в помазании всегда я смел;

Что даже если вырвалась слеза

И голос задрожал, то небеса

Затрепетали тоже в этот миг,

И то, что вдохновением язык

И слово в Духе послужило тем,

Кто головой и сердцем насовсем

Отдал себя для вечности святой,

От всей души кто прошептал: «я — Твой»…

Спасибо всем.


2021 Гал (Абхазия)


Трилогия

I

Между стихами и прозою,

Между книжкой по психологии

Разум как мячик мечется,

Ждёт от судьбы трилогии.

Ждёт, что сегодня добрыми

Будут и мысли, и действия,

Небо за тучами серыми

Так же живёт, а последствия

После дождя вчерашнего,

Позавчерашней мороси

Станут для пострадавшего

Новым укором совести.

Скорбь порождает терпение,

Терпение родит опытность,

Даже в часы затмения,

Когда грусть уж привычный гость,

Опытность тоже рождает нам

Женского рода понятие,

Ту, что зовётся Надеждою,

Ту, что не носит платья,

Шубы из норки стриженной

Ей ни к чему, не носятся,

Но ей не быть постыженной,

Вместе с Любовью носятся,

С верой, а также с мудростью,

Той, что нисходит свыше

Эти понятия вечные,

Что нам послал Всевышний.


II

Между сном и реальностью,

Между обрывками сновидения,

Не считая банальностью

И малейшие откровения,

Я пытаюсь искать Тебя

В перекрёстках сознания

И на то, что Ты делаешь,

Обращаю внимание.

Есть у разума логика,

У Премудрости — знание,

Что сначала, а что потом,

Прекращая страдания,

Избавляя от суеты,

От движений бессмысленных,

Она снова ведёт мосты

От сознания искренних

К совершенному знанию,

Что от Бога даётся нам,

И всегда к созиданию,

В направлении к небесам.

III

Между сиянием северным

И миражом пустынь,

Признавая умеренным

Климат духовных равнин,

Где если холм и встретится,

То крутой обрыв за ним,

После падения месяцы

Споров вокруг доктрин.

Разрешая конфликт с тобой,

Изменяя характеры,

Я боюсь не остаться собой,

Роль жены не характерна.

И расстанемся снова мы,

И снова увидимся,

Одинокие странники,

Ну когда же мы сблизимся!

Если б только увидеть мне,

Как от Духа послание,

Как картину в моём уме,

Ну какое призвание

Ты имеешь для нас двоих,

Как семьи, как союзников,

Одинокие странники,

Мы похожи на узников.

Не оставь, не покинь совсем,

Будем вместе иль порознь,

Ты свободу даруешь всем,

До конца отдающим жизнь.

Пусть слепы и измучены,

Пусть в плену ещё мы страстей,

Непокорностью скручены,

Эгоисты до мозга костей,

Мы на Слово надеемся,

Что не тщетны все поиски,

С верой сердце изменится,

Гнев уже не стучит в виски,

И просящему будет дано,

То, в чём он так нуждается,

Что надеждою собрано

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия