Читаем Путь души. Стихи полностью

Раздаётся колокольный звон (звук нарастает постепенно) и небесная музыка, под которую появляется Вестник.


Вестник (торжественно-убедительно): Христос воскрес! Христос живой! Восшёл на небеса.


Музыка утихает.


Ворчун (нахмурившись, обиженно): И всё таки, теперь где Он?


Вестник: Он — справа от Отца!


Крутой (по-деловому, с растяжкой): Отец и Сын и Дух Святой. Я слышал, что их три.


Вестник: Да три. И всё ж в единстве Он. Ты в сердце посмотри: слова, и мысли, и дела — есть это у тебя?


Крутой (важно): Да, есть.


Вестник: При этом ты один. Зовут?


Крутой: Никита я. (Возможны вариации)


Вестник (разъясняя, с уважением, значительно): Ты сотворён по образу Творца, и можешь много: думать, говорить, мечтать, трудиться, радость приносить. А главное что можешь ты?


Мечтатель (осторожно, с восторгом): Любить?!


Вестник: Да! Главное — любить! Ведь Бог — Он есть любовь.


Мечтатель: Звучит красиво!


Вестник: Но не только красота в словах сокрыта этих, но и сила!


Крутой (заинтересованно): Что это значит?


Вестник (торжественно): Значит лишь одно: по-настоящему Он доказал Свою любовь!

Бог совершенный план осуществил и человеку вечность подарил!


Мечтатель: Христос воскрес!


Вестник: Воистину живой! Хотя Он по земле ходил как мы с тобой. Отец назначил Сыну мир спасти и на Себе страданья понести.


Ворчун (с отчаяньем), Мечтатель (сочувственно): К чему страданья?!


Вестник (на одном дыхании): Слову Бога вопреки нарушил первый человек запрет, он в сердце грех впустил. И до сих пор добро и зло мы познаём, проходим испытанья.


Крутой (крепко задумавшись, философски): К чему же всё это ведёт?


Вестник (убеждённо, сильно): Кто выбрал жизнь, Христа найдёт! В Нём всё и Он тебя поймёт. Лишь обратись, поверь, открой Ему ты сердца дверь!


Крутой: Опять дверь сердца?


Вестник (с нарастающей интонацией, от сочувственной к торжественно-сильной): Да сердца, разумом ты Бога не поймёшь. Безгрешный Он, но за тебя страдает, тебя Он ждёт, с тобой Он вместе воскресает!


Все вместе: Вовек живой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия