Читаем Путь и шествие в историю словообразования Русского языка полностью

Слова: «КАЮ», «КАЙ» и «КАЯ» в значении «рассказывать, говорить» мы можем видеть в словах: БАЮ́КАЮ — баю+КАЮ, БАЮ́КАЙ — баю+КАЙ и БАЮКАЯ — баю+КАЯ, где сошлись два слова: «БАИТЬ» и «КАИТЬ», которые означают одно и тоже: «рассказывать, говорить». В слове «БАИТЬ — ба!+ить!», восклицательным словом «БА!» и его образом «заинтересованности», возникающем при разговоре или повествовании, люди заменили слово «КА», сформировав слово с тем же значением. Кроме того, слово «КАИТЬ» мы можем увидеть в словах: «ОКАЕТ — ок!+кает или о!+кает» и «АКАЕТ — ак!+кает или а!+кает», которые в нашей деревне звучали мягко на конце слова: «ОКАИТЬ» и «АКАИТЬ».

Похожим образом слово «КА» сформировало слово нашего народного языка «КАЖЕ» означающего «говорить», сложенного из слов: «КА+же! или КА+аж!+же!», за которым люди видят двойной образ «говорить и показывать». Это слово тоже имеет много форм: КАЖИ, КАЖУ, КАЖИМ, КАЖЕШЬ…, некоторые из этих старых слов сформировали современные слова: сКАЖЕШЬ, сКАЖЕМ, рассКАЖИ, рассКАЖУ...

Слово «КА» сформировало и слова: СКАЗ — с+КА+аз!; РАССКАЗ — рас+КА+аз!; ПОКАЗ — по+КА+аз!; НАКАЗ — на+КА+аз; УКАЗ — у!+КА+аз или ук!+КА+аз…, где мы видим сочетание слов: «КА+аз», которые благодаря слову «АЗ», могут формировать разные значения. Слово «АЗ!», в своём изначальном восклицательном значении, способно формировать образ «действия», что можно видеть в слове «СКАЗ — с+КА+аз!». А в слове «УКАЗ — у+ка+аз» оно может нести дополнительное значение «первый».

Обращает на себя внимание, как словом «КАЕ — КА+е», несущем двойное значение «КАк Есть и говорить», в нашем народном языке люди заменяли слова: «дай, подай, ну-ка…», что можно видеть в словаре В. Даля:

КАЕ кур. (малорус. кесь?) дай, подай, ну-тка, дай-ка.

Кае сюда оглоблю-ту! || Кае ряз. кал. кур. и др. правильнее: кое, где, куда, отчего, пока и пр.

Кае положил? кой место, где; также местоим. вопросит. какой или который, во всех родах и числах. Каё у тебя топор-то? Каё брать-то, кае краше? Каё нет его? отчего, почему. Каё встал, кае оделся, пока, покуда. Каё пошел? куда. Каё будешь? коли, когда. Каё-ка барин? где. || Кае кур. вор. сокращ. каже, он говорит или сказал, он баит; мол, де, дескать. Он кае, не пойду, кае. Каекать, приговаривать кае или кае.

Каё-как, от кой, кой-как.

Здесь мы опять видим, что слову даётся некорректное значение, наподобие как господин Успенский назвал слово ХОЛМ — пригорком и это значение не позволяет понять истинного значения описываемого слова.

В. Даль слову «КАЕ» даёт значения: дай, подай, ну-тка, дай-ка, и приводит фразу его употребления: «Кае сюда оглоблю-ту!», не понимая, что, если люди говорят слово «КАЕ», а не слова: дай, подай, ну-тка, дай-ка, которые тоже русские, то это значит, что слово «КАЕ» хоть и употребляется в этих значениях, но на самом деле несёт какое-то другое, своё значение, которое способно их все заменить. В данной фразе оно несёт двойное значение «Говорить и как есть»: - «Кае — говорю сюда оглоблю-ту!» или «Ка е — КАк Есть сюда оглоблю ту!».

Кроме того, он этому слову даёт ещё несколько значений: кое, где, куда, отчего, пока и пр. говоря, что это правильнее. Очевидно, что с точки зрения современного языка, в котором уже появились все эти слова, их употребление в приведённых им фразах более правильно. Но, как я уже говорил, старый народный язык очень консервативен и в нём очень долго существуют древние слова, которые люди усваивают с детства от своих предков.

Поэтому, вместо уже существующей современной фразы: «Где — куда положил?» они продолжали говорить старую: «Кае положил?», означающую «КАк Есть или как положил?».

Фразу: «Какой у тебя топор-то?» говорили: «Каё у тебя топор-то?», означающую «Говори — как есть или как у тебя топор-то?»; «Какой брать-то, какой краше?» говорили: «Каё брать-то, кае краше?», означающую «Говори — как есть или как брать-то, как краше?»; не «Почему нет его?», а «Каё нет его?», означающую «как есть или как нет его?» …

От этого же непонимания, курское и воронежское слово «КАЕ», означающее «говорить», В. Даль выводит из слова «КАЖЕ», что конечно-же неверно:

Кае кур. вор. сокращ. каже, он говорит или сказал, он баит; мол, де, дескать. Он кае, не пойду, кае. Каекать, приговаривать кае или каё.

Каё-как, от кой, кой-как.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия