К крепкому дереву был привязан человек и во рту у него был кляп. Я узнал его — это был Юнжер, сын мага из Файлено, ночной беглец по крышам, спасенный мной от погони. И вид его был не ахти — парня раздели до кальсон.
— А это снова вы, Юнжер! — сказал я новому знакомому. Какая с вами беда на этот раз приключилась?
Кажется, он не сразу признал меня или не хотел признавать, — во всяком случае, он смотрел на меня, не мигая!
— Да, вы язык проглотили! — я выдернул кляп у него изо рта. — И скажите мне, пожалуйста, отчего с вами все время какие-то чудеса происходят?
— Вы опять мой спаситель, — простонал Юнжер.
— Только не надо на этот раз магией отбивать мне память — я начеку! На сей раз я не стану помогать вам, пока вы все мне не расскажете. Предлагаю начать с Файлено.
Он вздрогнул, и веревки сильнее впились в тело.
— Откуда вам…
— Известно о Файлено?! — рассмеялся я, удобно усаживаясь на пенек. — О, у меня много друзей в разных местах.
— Постойте! Вы ведь там бывали! — подивился он, — и как это я вас сразу не узнал?!
— Чудны дела ваши, боги! Так вы будете делать признание?
— Видите ли, я наделен некоторым даром, но он же меня и губит. Я сыграл неудачную шутку с профессорами.
— Ой, ли! Неудачную?!
— Да, неудачную! Я хотел всех повеселить.
— Да уж, повеселил. И никто вас об этакой милой шутке специально не просил?
— Нет! Нет! Я поспорил с одним студентом… на деньги.
— Это уже ближе к истине. А бегство по ночному Мэриэгу? Кто вас догонял?
— Мои кредиторы, — мрачно возвестил Юнжер.
— Это они вас привязали?
— Нет! Отец!
— Вот как! Вы у него любимый сын?
— Другого- то все равно нет! — прошипел Юнжер. — Он ненавидит меня!
— Мне так из рассказа Шипа Соро не показалось.
— Он сказал, что если провидению будет угодно, то я спасусь. Ежели нет — так будет лучше для всех!
— Суровое решение. Так я, значит, выступаю сейчас в лице провидения. Послушайте, Юнжер, если все сказанное вами — правда, может, мне стоит оставить вас здесь прохлаждаться дальше. Я не люблю таких ответственных миссий — заменять провидение, что если у меня не получится?!
Я откровенно смеялся над ним.
— О, помогите мне! — взмолился он, и я опять попал под его чары.
— Я могу помочь вам в ваших делах — вы не пожалеете! Я беспринципен, но у меня есть правило — за спасение собственной жизни я долги отдаю.
— Ну что ж, поверю вам на cлово, — сказал я и полоснул ножом по его веревкам.
Он присел на траву, и чуть дрожа, потирал наболевшие места.
— Так ты говоришь, что хочешь долг мне вернуть?
— Какой долг?! — растерянно спросил он, растирая затекшие руки.
— Ты уже забыл?! Ты сам только что сказал: 'За спасение собственной жизни я долги отдаю'.
— Ах, это! — облегченно вздохнув, рассмеялся мой пленник, видимо жизнь его была полна подобных объяснений.
— Этого мало? Так чем же ты расплачиваться будешь? Ведь жизнь свою, надо полагать, ты недешево ценишь.
— Я сделаю все, что вы пожелаете, — поспешно согласился он.
'Как же! — подумал я, пытаясь поймать неуловимое, беглое выражение его лица, — как бы ты, батенька, не продал мой интерес с потрохами, сразу же расставшись со мной. Но рискнуть все равно стоит'.
— Я бы очень хотел разыскать вашего отца. Вам известно, где он находиться?
Глаза Юнжера испуганно блеснули.
— Зачем мне это? Мой отец не желает меня видеть.
— Но если все-таки подумать?
— Зачем он вам?
— Мне бы хотелось вернуть вещь, которую он забрал без моего согласия.
— Вряд ли вам это удастся!
— Это моя забота! От тебя требуется только адрес. Эта услуга будет не безвозмездной.
Я хорошо заплачу за сведения.
— Я подумаю: чем вам помочь, кэлл. Мне придется искать, а найти мага — дело непростое.
— Ты уж, постарайся — в накладе не будешь.
— Когда я узнаю что-нибудь — сразу же сам дам вам знать.
— Где ты обитаешь, Юнжер? — спросил я, думая, что неплохо бы последить за ним.
— Неподалеку от башни набларийца, где вы, кажется, частенько изволили бывать, теперь я вас хорошо припомнил.
— Назови точный адрес.
— Первый дом от старого моста. Спросите обо мне у хозяйки. Не одолжите ли вы мне свой плащ, добрый кэлл?
— Еще чего!
— Мне как-то неудобно возвращаться в город в таком виде, — сконфуженно сказал Юнжер.
— Что с тобой поделаешь — держи!
Пришлось пожертвовать ему свой новый плащ. На этом мы расстались.
Глава 20 Гости из Акабуа