Читаем Путь Христа или Антихриста полностью

Изречённая молитва составляет суть всех истинных религий мира. Христиане, евреи, мусульмане, индусы, буддисты и другие совершают поклонение Божеству в форме ежедневных молитв, повторения стихов из священных писаний и мантр. Они включают в себя молитвы «Отче Наш», «Богородица, Дева, радуйся», Шема и Амида, Шахада, Гаятри мантру и Сутры сердца.

На протяжении тысячелетий формулы Слова в таких его выражениях, как священный ритуал, наука и математика являются ключом к возвышению сознания и материализации Божественного пламени. Они – мост, соединяющий конечное с Бесконечным. Человек приближался к своему Богу благодаря молитве и пению псалмов и гимнов. Он медитировал на Божественный образ, на имя Бога, на суть бытия и, таким образом, открывал для себя мантру, «мыслеформу» объекта своего поклонения.

Мантра

Мантра – это передача изначального Слова, дар Законодателя, благодаря чему души, эволюционирующие во времени и пространстве, могут следовать потоку жизни из временного в бесконечное, от внешнего проявления к внутреннему.

Мантра является словесной матрицей, которая передаёт вибрационные частоты сознания учителя его ученику, продвигающемуся на пути самоовладения. Она неотделима от вибраций вознесённого владыки. И те, кто произносит мантру с глубокой преданностью к огненной светокопии творения, сливаются с электронным Присутствием владыки.

Мантра – это связующее звено миров. Это мост, по которому мы совершаем переход от обычного порядка вещей к духовному. Мантра является посредником: она есть Христос. Мантра – способ, благодаря которому мы превосходим себя и начинаем жить в Боге.

Мантра представляет священную формулу, которую владыка сообщает своему ученику. С помощью мантры гуру передаёт своим чела дар своего самобытия. Санскритские мантры пришли к нам от Ману первых коренных рас, практиковавших священное Слово на Лемурии. С тех пор, начиная с Земли Матери и пламени Матери, Слово положило начало всей культуре, науке и религии.

Иисус передал мантру Земли Му своим ученикам, когда произнёс указ «Я ЕСМЬ воскресение и жизнь!»[11] Это была формула Слова, данная ему его гуру – Господом Майтрейей, который поддерживает фокус Космического Христа. Повторяя её, вы начинаете ощущать на себе действие воскресения и жизни пламени Бога. С помощью этой мантры и других священных формул закона Иисус одержал победу жизни над смертью. И он учил нас, что мы можем сделать то же самое, мы должны сделать то же самое.

В этой главе мы рассмотрим, что такое мантра, молитва, веление и медитация и различия между ними. Каждый из этих методов занимает своё место в процессе сонастроя души с Богом, призывая благословения, которые могут получить все.

Полномочия Божественного подобия

Напоминание апостола Павла филиппийцам: «Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе»[12] было сделано потому, что Павел знал, что разум Христа содержит в себе силу, безупречные образы, всеведущую любовь и огни совершенства, которые требуются не только для того, чтобы создать творение, но и возродить, воскресить и вновь наполнить существо и сознание тех, в ком целостность сына Божьего была временно затемнена.

Павел продолжает объяснять, почему Иисус был способен проявлять полноту разума Христа и, тем самым, совершать исцеление: «Он, будучи образом Божьим, не почитал хищением быть равным Богу».[13] Иисус осознавал себя сыном Бога и знал, что судьба, предназначенная каждому Его сыну, состоит в том, чтобы отражать «образ» своего Создателя, что означает: жить в соответствии с совершенной матрицей Божественного образа, по которому он был сотворён.[14]Иисус знал, если ему надлежало сохранять своё единство с этим образом и не покидать сознание Бога, значит «быть равным Богу» не есть «хищение»,[15] ибо он желал выражать лишь то, что предназначено ему Богом: что иметь и кем быть. Возлюбленный сын становится сотворцом, сонаследником, ибо сотворил себя по подобию своего Творца.

Иисус осознавал, когда человеку даётся свободная воля, то на него в равной степени возлагается и полнота ответственности за его слова, мысли и дела, которые определяют последствия при правильном или неправильном использовании этой воли. Поэтому ему принадлежат слова: «От слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься».[16]

Иисусу было известно, что человек не может быть оправдан или осуждён, если он не несёт ответственности. Кроме того, он понимал, что не может переложить возложенную на него ответственность на другого, несмотря на то, что Я Христа несёт ношу света, который делает значительно легче не только бремя человека, но и путь. Именно Христос, который живёт внутри, дал Иисусу возможность выполнить свою миссию и уравновесить карму, не взвалив на свои плечи чрезмерную ношу из-за ложного чувства ответственности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика