Читаем Путь крови полностью

Люди хлынули в святилище, а Пендергаст свернул в сторону. Они с Колдмуном остановились перевести дух и осмотреться. Сквозь витражные окна мерцало оранжевое пламя над помостом.

– Сюда, – сказал Пендергаст.

Они нашли дверь на лестницу, поднялись, прыгая через ступеньку, и мгновением позже очутились на хорах, лицом к стенке органных труб. Но Пендергаст уже разглядел в углу закрытую дверь, быстрым движением открыл ее и вышел к железной винтовой лестнице, уходящей в темноту.

Виток за витком они поднялись на самый верх и остановились возле люка в потолке. Пендергаст выбил его плечом и вскарабкался в маленькую квадратную комнатку, закрытую со всех сторон жалюзи. С горизонтального бруса свисали бесчисленные колокольчики – церковный карийон. Не обращая на них внимания, Пендергаст раздвинул жалюзи и вышел на мостки вокруг шпиля. Колдмун огляделся и понял, что они оказались над верхушками деревьев. Чудище все еще кружило над парком и, описав длинную ленивую петлю, направлялось теперь прямо к церкви.

– Выше, – сказал Пендергаст.

Он начал взбираться наверх, хватаясь за ржавую железную лестницу, идущую вдоль самого шпиля.

– Постойте! – крикнул Колдмун. – Разве вы не понимаете, что все это бесполезно?

Пендергаст остановился, но лишь на мгновение.

– Мы уже знаем, что произойдет! – убеждал его Колдмун. – Мы видели это!

– Нет ничего неизбежного! – решительно ответил Пендергаст и начал подниматься.

<p>67</p>

Констанс смотрела поверх крыш домов на кружившее над Форсайт-парком порождение ночных кошмаров. Кожистые крылья простирались на десятки футов из разбухшего мохнатого брюха, усыпанного двумя рядами сальных сосков длиной в фут. Торчавшая над крыльями голова казалась дьявольской помесью слепня с москитом. Фасеточные глаза сверкали в отраженном свете, отвратительный хобот то выскальзывал из пасти, то втягивался назад. Пусть даже и огромная, голова все равно выглядела пугающе маленькой по сравнению с раздутым телом. Она блестела, как хитиновый панцирь муравья. Иногда тварь как будто бы выходила из фокуса – один раз, потом другой. Ее силуэт мерцал, словно в плохой видеозаписи.

Констанс уже замечала этот эффект, когда смотрела через портал.

Пока она со смесью ужаса и восхищения наблюдала за чудовищем, оно спикировало к парку и, пропахав когтями землю, схватило двух человек. Снова поднялось в воздух, сжимая их клешнями, словно виноградины, а потом выронило останки.

Констанс резко обернулась. Мисс Фрост стояла рядом с ней, зажав рот рукой, пораженная этим ужасом.

– Подозреваю, что это ваша работа, – холодно произнесла Констанс. – Ваша и Эллерби.

– Нет…

– Эллерби зашел с этим прибором слишком далеко, так?

Пожилая дама молча смотрела на нее.

– Вы спустились в подвал. Вы застали его там. Вы поняли, что он смастерил новый прибор. И вы знали, к чему это может привести.

– Я не знала… – тяжело дыша, проговорила Фрост и попятилась к французским дверям.

– Но вы догадывались, – наседала Констанс. – Вы могли остановить его. Вы могли уничтожить прибор.

– Он угрожал мне…

– Вы не остановили Эллерби. Потому что любили его.

Фрост не нашлась что ответить.

– Когда Эллерби погиб, вы могли что-нибудь сделать. И возможно, это, – Констанс повела рукой, – удалось бы предотвратить. Но вы все отрицали. Вы остались здесь, играли на пианино и пили абсент, а библейский демон тем временем снова принялся убивать. И эти смерти, эти разрушения на вашей совести.

– Нет, нет, – прохрипела пожилая дама. – Прошу вас, я не знала. Я сделаю все…

– Возможно, вы сумеете искупить свою вину, – сказала Констанс.

Фрост судорожно хватала ртом воздух.

– Как?..

– Помогите мне убить эту тварь. Вы говорили, что у вас есть коллекция оружия. Покажите ее мне.

Фрост опять прерывисто вздохнула, крепко сжала трость, вышла с балкона и направилась в библиотеку. Вдоль одной стены стояли витрины с образцами необычного промышленного дизайна. Фрост торопливо просеменила к другой стене и коснулась панели выключателя. Та откинулась в сторону, и за ней показалась большая латунная мебельная ручка, установленная вертикально.

– Тяните, – сказала Фрост, отступая. – Мне это уже не по силам.

Констанс ухватилась за ручку и дернула. Часть стены повернулась на скрытых петлях. За ней открылся проход с рядом узких металлических дверей. Все они были закрыты и отстояли одна от другой приблизительно на четыре фута. На каждой была табличка.

– Третья слева, – указала тростью Фрост.

Констанс открыла дверь и включила свет. На полках размещался целый музей оружия. По левую стену: «дерринджеры», дуэльные пистолеты, старинные шестизарядные револьверы и – вот ведь ирония! – «лес-баер хэвивейт» тысяча девятьсот одиннадцатого года выпуска. А по правую: две длинноствольные винтовки, включая старинную «генри» калибра 0.44 с рычажным механизмом. Рядом лежал автомат с барабанным магазином, а за ним – потертый деревянный ящик с черным клеймом на торце.

– Я помогла впустить эту тварь в мир, – сказала Фрост. – Теперь мой долг уничтожить ее.

– А что с боеприпасами?

Фрост повела рукой в сторону автомата с барабанным магазином, висевшего на крючках с резиновым покрытием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы / Военное дело