Читаем Путь крови полностью

Перечисляя с прерывистым дыханием все несправедливости, причиненные ей Бэттсом и компанией, Дейзи описала, как Мюллер сделал фотографии с помощью специальной камеры и через блютус переслал их толпе репортеров и зевак. Покинув Дейзи с расплывчатыми обещаниями возмездия, Уэллстоун тут же отправился в туристическое гетто на Бэй-стрит, где остановилось большинство репортеров, и сумел заполучить в свои руки копии снимков Мюллера. Все три запечатлели вполне обычные объекты: криминалиста, надгробие с мраморным ангелом и еще одну разбитую могильную плиту. Но каждая картина совмещалась со зловещими видениями, нечеткими, но все равно пугающими: тянущаяся к кому-то костлявая рука, огромное жуткое лицо и покрытый клочковатыми волосами череп, вылезающий из-под земли вслед за кистью с кривыми когтями.

Именно эти слова – «совмещалась» и «нечеткие» – убедили Уэллстоуна в том, что он раскусил замысел Мюллера. Очевидно, это были настоящие фотографии, сделанные в реальном времени. В конце концов, «доктор» не мог заранее знать с полной определенностью, что будет фотографировать на кладбище. Это означает, что внутри его камеры есть какое-то устройство для, по сути, цифрового наложения кадров.

Именно так и должно быть. Камера, о которой Мюллер столь заботился, содержит устройство для манипуляций с теми фотографиями, которые она делает, и наложения на них призрачных изображений. «Это возможно только в том случае, – рассуждал Уэллстоун, – если в камере уже хранится целый набор таких изображений, подготовленных Мюллером. И все, что ему нужно, это сделать настоящее фото, а потом наложить на него подходящее изображение из базы зловещих картинок, ждущих своего часа». Уэллстоун предположил, что Мюллер с помощью видоискателя совмещает два кадра самым правдоподобным образом. А затем, нажав на кнопку, делает фотографию, а какой-то алгоритм внутри камеры смешивает эти два уровня в окончательный снимок… чтобы переслать его доверчивым простакам.

Но как именно это работает? Может быть, внутри камеры установлен флеш-накопитель, куда предварительно загружены фальшивые фотографии призраков, готовые к наложению? Почти наверняка так и есть. Если Уэллстоуну удастся стащить эту флешку с банком поддельных изображений, он сможет выставить Мюллера мошенником… а заодно и Бэттса как соучастника аферы.

Значит, нужно заполучить камеру. И способ, которым Уэллстоун собирался это сделать, можно было расценить как взлом и проникновение. Но он отмел в сторону дурные мысли. Получится настоящее журналистское расследование – на уровне «Документов Пентагона» и Глубокой Глотки[61].

Входная дверь «Йе Слип» открылась, и на улицу вышел тот громила-кроманьонец, который оттащил Уэллстоуна от Бэттса в ресторане. Следом появился молодой человек неряшливого вида, известный Уэллстоуну как ассистент по исследованиям в группе Бэттса. Дальше друг за другом шагали привлекательная женщина-оператор, старый пердун Бэттс собственной персоной, а за ним – Deo gratias[62] – и сам Мюллер. Уэллстоун отметил, что шарлатан не прихватил с собой свой кофр.

Значит, он оставил камеру в номере. На это Уэллстоун и рассчитывал.

К свите присоединились еще люди. Все они потоптались немного возле входа, а потом направились по Стейт-стрит в сторону Барнард-стрит.

Уэллстоун встал, оставив нетронутым бокал с содовой, бросил на стол двадцатку и быстро двинулся через вестибюль к выходу на улицу. Как всегда, жара и влажность набросились неожиданно, окутав его, словно мокрое одеяло Компании Гудзонова залива[63]. Фонарей было немного, особенно на противоположной стороне улицы, где на парковке заново укладывали мостовую. Уэллстоун на миг разглядел съемочную группу, сворачивающую на Барнард-стрит, а затем она скрылась из виду.

Он перешел через улицу быстро, но осторожно, чтобы не вызвать лишнего любопытства и подозрений. Все было продумано до мелочей, но это еще не означало, что можно попусту терять время.

Пройдя вдоль фасада «Йе Слип», он поднырнул под шлагбаум у дальнего края и свернул на парковку. Темнело все быстрее. Уэллстоун остановился, убедился, что вокруг никого нет и камеры безопасности не направлены в эту сторону. За исключением кое-какой дорожно-строительной техники, он был один, практически незаметный в темноте.

Быстро шагая вдоль стены, он отсчитывал окна, пока не добрался до номера Мюллера. Попытался заглянуть внутрь, но шторы были плотно задернуты. Уэллстоун достал из кармана латексные перчатки и приложил пальцы к оконной раме, ощупывая нижний край.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы / Военное дело