— Вон там моя палатка. Для вас рядом поставят вторую. Я помогу Николасу устроить на ночь ваших людей. Еды полно. Просите, чего хотите. Вы уже виделись с графом?
— Только что от него, — хрипло отозвался Асторре.
— Тогда ступайте, — велел Тоби.
Николас заметил, как переглянулись они с Юлиусом. Небольшая толпа понемногу начала рассеиваться.
— Соберись же, наконец! — велел ему Тоби. — И подожди меня. Я обо всем позабочусь.
В стороне у повозок было совсем темно. Николас опустился прямо на землю, но так и не сумел взять себя в руки. Голос Юлиуса послышался где-то над головой:
— Да что с тобой такое, недоумок? Надеялся, что мы не вернется?
Он даже не пытался ответить. Стряпчий склонился над ним. Должно быть больно, со сломанной-то рукой… Шаги. И другой голос.
— Мы все жалеем, что вы вернулись. — Это был Тоби. — Мы собирались разбогатеть на вашем жалованье. Ты что, не способен распознать болотную лихорадку? Скажи Годскалку, чтобы шел сюда.
Николас открыл глаза Они были вдвоем с Тоби. Тот стоял перед ним на коленях.
— Поразительно. Ты все-таки человек. Кстати, это и вправду болотная лихорадка; я видел первые признаки. Ничего, поправишься.
Откинувшись назад, Николас уперся головой в борт повозки и, насколько позволяли стучащие зубы, постарался улыбнуться.
— Хотя, — продолжил Тоби, — мы ведь никогда не узнаем, что ее вызвало: облегчение или разочарование?
Глава 36
Когда человек крепок здоровьем, но с детства привык терпеть побои, то для него нет ничего нового в том ощущении, когда поочередно бросает то в жар, то в холод, и остается лишь терпеливо ждать, пока, наконец, пройдет боль. Ничто не имеет значения, потому что она всегда проходит. То же самое было и сейчас, в палатке Тоби.
После времени, проведенного словно в тумане, Николас почти ничего не говорил, но порой слышал голоса. Иногда он просыпался в темноте, а иногда — при свете. Его не слишком тревожило, проснется он или нет. Тот голос, что, наконец, достиг его сознания и удержал на грани беспамятства, принадлежал Феликсу. Другой голос, препиравшийся с ним, — это, похоже, был Юлиус; но понять, о чем они спорят, было невозможно. Николас пытался прислушиваться в полудреме, и тут внезапно на постель упала тень, и он, приоткрыв глаза, обнаружил перед собой Тоби с какой-то тряпкой в руке.
— Молчи, иначе они оба набросятся на тебя.
Губы его не хотели улыбаться, а язык — шевелиться, но воля все же одержала верх.
— А что такое? — спросил Николас.
Прозрачные глаза с колючими точками зрачков уставились на него.
— И, правда, ничего особенного, — отозвался Тоби. — Пиччинино скучает. Урбино скучает. Все эти разряженные вельможи в обоих лагерях заскучали настолько, что стали бросать друг другу личные вызовы на поединок. Через два дня состоится турнир, и Феликс желает участвовать.
— Турнир? — словно во сне повторил Николас.
— Прямо на поле боя. На равнине между двумя армиями. Все под надлежащим надзором, во время объявленного с обеих сторон перемирия. Рыцарство. Безумие, — пояснил Тоби.
Послышался голос Феликса:
— Он разговаривает. Ему лучше. Николас, скажи им, чтобы отпустили меня.
Феликс подошел к его койке. Подмышкой он держал свой великолепный шлем, подаренный дофином, с алыми перьями и навершием в виде орла, с карбункулами вместо глаз. Должно быть, он привез его с собой из Генаппы.
Феликса изменился: крепче стала шея, нос и скулы окрепли и приобрели более резкие очертания. Больше никаких завитых локонов. Волосы, обрезанные чуть ниже ушей, были совершенно гладкими, примятыми под тяжестью шлема.
— Кто-то сказал, будто ты убил восьмерых человек, — заметил Николас. — Это ложь. Ты заболтал их до смерти.
Юлиус также подошел ближе. Рука по-прежнему висела на перевязи, и мужественное лицо казалось бледнее обычного. Он обратился к Николасу тем же начальственным тоном — стряпчий к подмастерью, — как дома, в Брюгге:
— Он сказал правду. Он отлично сражался, для мальчишки, который никогда не слушает, что ему говорят. Брал уроки в Милане?
— Да. А кто еще участвует в турнире?
Николас не смотрел на Тоби, но ощущал на себе жар его взгляда.
— Я ведь записывался на поединок в Брюгге. Это правда, ты знаешь. Если уж я мог сражаться на турнире Белого Медведя, то справлюсь и с какими-то выскочками-наемниками.
— Кто? — повторил Николас, с трудом удерживая глаза открытыми.
— Да никого значительного, — ответил Феликс. — Нардо да Марсиано, он будет биться с Франческо делла Карда. Еще Серафино да Монтефалькони бросил вызов какому-то Фантагуццо да Сант-Арканджело. Поэтому я тоже заявил об участии. Граф сказал, что можно.
— Граф, — процедил Тоби сквозь зубы, — сказал, что любой из тех, кто уцелел при Сарно, может выйти на поединок, и тогда он удвоит награду. Феликс мог выбрать кого угодно, хоть самого Пиччинино.