Читаем Путь за семь городов (СИ) полностью

Каталин куталась в плащ и молчала, а Марафел хоть и говорил беззаботно, все равно казался встревоженным. Лаон, сперва обрадовавшись возможности поговорить с теми, кого уже считала друзьями, тревожно оглянулась на Долинга.

— Что это с вами сегодня? — тот подошел поближе.

— Мне бы очень хотелось продолжить путешествие с вами, но я не имею права просить вас об этом, — прошептала Каталин, обняв Лаон за шею и пряча лицо в ее гриве. Марафел хмуро кивнул.

— Почему? — Лаон положила голову ей на плечо. — Разве то, что ожидает вас впереди, не под силу нам?

— Они просто хотят взять пару красавцев, что пасутся на той поляне, — мотнул головой Долинг.

— Вовсе нет! — горячо возразил Марафел. — Но наш путь — не наша тайна. Мы даже не знаем, можно ли рассказать вам об этом.

— Им — можно, — Нак появился так неожиданно, что все вздрогнули. — Если они готовы на время забыть о даре, что присущ им с рождения.

— Речь, — сразу догадалась Лаон. — Но ведь разума я не потеряю?..

— В мире, куда они отправятся, невозможность говорить приравнена к отсутствию разума, — добавил повелитель Бейби Нака тихо. — Поэтому я не отправлю туда никого против воли. Никого, кто не был бы предупрежден. Готовы ли вы сносить то, что никто кроме них не будет видеть в вас разумных существ?

— Я на это готов, — Долинг фыркнул. — Не в моих правилах болтать по пустякам.

Лаон согласно кивнула. Они встретились с Наком взглядами, и тот изумился:

— Дочь Среброгривого! Почему же я не узнал тебя сразу?

— Важно ли это? Не родители определяют нас, — Лаон отвернулась. Долинг заинтересованно посмотрел в ее сторону, но ничего не сказал.

— Раз вы решились, прошу следовать за мной.

Нак повел их по аллее, которой как будто бы вовсе не было прежде.

Вскоре они вышли к небольшому бассейну с прозрачной и свежей водой. В нем сновали, то и дело выпрыгивая, маленькие рыбки, с ярко-голубой и черной полосками на боках. Лайли сидела на краю и осторожно водила кончиком пальца по воде, рыбки же следовали за тающими фигурами, которые она рисовала.

— Где Тимони? — спросил Нак. Лайли подняла голову и мягко улыбнулась.

— Не знаю. Разве он должен быть здесь?

— Вы все должны быть здесь, — Нак опустил голову к воде и сделал пару глотков. Рыбки со всего бассейна устремились к нему, и он фыркнул, напугав их. — Что ж, он скоро придет.

И действительно, не прошло и нескольких минут, как Тимони показался на одной из аллей. Погруженный в свои мысли, он будто не замечал, куда идет, а в последний момент почти повернул, но заметил Нака и вышел к бассейну.

Подождав, пока стихнут приветствия, Нак заговорил:

— Теперь вы все в сборе. Пора рассказать, что вас ждет, хоть я сам знаю не так уж и много, — голос Нака стал очень серьезным, в нем зазвучали стальные ноты. — Мир тот похож и не похож на наш. Во-первых, там существуют некие предметы, которыми пользуются жители, если хотят взять у кого-то какую-то другую вещь. Например, если вы захотите яблоко, то вам нужно будет сперва дать его хозяину это, — в руках Каталин вдруг появился плотный мешочек, из которого она, повинуясь знаку, достала небольшие — с ноготь величиной — кристаллы цвета голубого льда. — Это тинги. Чтобы попросить ночлег вы должны дать хозяину несколько тингов. Впрочем, вам скажут, сколько просят за ночлег. Тинги бывают трех видов. Те, что держит Каталин, — простые, а это, — новый мешочек оказался в руках Лайли, и она немедленно его развязала, — имперские. Они сами обмениваются на сотню простых.

Имперские тинги были большего размера и сияли, как золотой солнечный свет. Лайли полюбовалась их переливами на ладони и скинула обратно в мешочек. Нак подождал, пока все осмотрят кристаллики, и продолжил:

— Знаю, что за тинги люди в том мире готовы на все. Например, на убийство. Думаю, вам лучше не показывать, сколько их у вас на самом деле, чтобы избежать неприятностей.

— Что такое эти тинги? Они обладают магической силой? Не чувствую никакой ауры, — Тимони держал на ладони горсть имперских кристаллов.

— Всего лишь средство обмена, — Нак печально покачал головой. — Никакой магии. Для меня секрет, отчего им придают такое огромное значение.

— Хорошо, — прервала их Каталин. — Что нам нужно сделать?

— Вы окажетесь в безлюдном лесу в дне пути от ближайшего селения. Вам следует ехать вслед за солнцем. В той деревушке вы не отыщите моего брата, но сумеете узнать, где находится Столица.

— Столица? — переспросил Марафел.

— Город, где живет Император. Тот, кто правит ими, — Нак переступил с ноги на ногу. — Этому придают большое значение. Но большего мне нечего сказать.

— А какой третий вид тингов? — напомнила Лаон.

— Кровавые, — Нак опустил голову, голос его стал звучать глухо. — Тинги, которые отдают тем, кто убивает, — некоторое время все потрясенно молчали, и лишь потом Нак продолжил: — Я должен предостеречь вас. Особенно Лайли! Не показывайте своих магических способностей при жителях того мира. За убийство магов дают кровавые тинги.

— Зачем убивать магов? — поразился Тимони.

Перейти на страницу:

Похожие книги