Читаем Путем перемен полностью

– Да, – подтвердил широко известный факт молодой финансист.

– У меня высвободилась существенная денежная сумма, которую бы я хотел доверить вам в управление сроком на три месяца. Но это риск.

– Как и все в нашей жизни, – пресно заметил Джаррод.

– Согласен, – кивнул Терренс. – И все же мне не хотелось бы действовать вслепую. Помогите мне сориентироваться, – добродушно попросил он.

– Охотно, – отозвался босс Молли Тейлор.

– Назовите ваш наибольший финансовый провал и наивысшее достижение в этой же сфере, – потребовал потенциальный клиент.

– Начну с того, что управление рисками – это моя профессия наравне с приумножением доходов. А что касается профессионального фиаско, случись оно со мной, я посчитаю его за повод задуматься об уходе на покой. Тогда как свои достижения я склонен оценивать не столько в величине полученного дохода, сколько в способности обходить подводные камни при освоении новых рынков, стараясь, таким образом, гарантировать своих клиентов от потерь.

– Гм… – промычал Виси, явно рассчитывавший на более конкретный ответ. – О вас ходят легенды, Джаррод.

– Я, конечно, верю в свою счастливую звезду, Терренс. Но осторожность еще никто не отменял.

– Приятно это слышать… Детали обсудим за завтраком. Я завтракаю в половине девятого. А теперь позвольте откланяться. У меня был трудный день… Наслаждайтесь ужином и прогулками. Мои люди к вашим услугам, – объявил хозяин и, встав из-за стола и подойдя к Молли, вновь поцеловал ей руку, а затем попрощался крепким рукопожатием с Джарродом, поднявшимся ему навстречу, и вышел из столовой.

Джаррод вернулся на свое место и взглядом триумфатора уставился на Молли, мерно пережевывавшую деликатесы.

– Мне нравится твое платье! – торжественно объявил он.

– Я очень рада, – проговорила девушка, промочив горло глотком вина.

<p>Глава пятая</p>

Рано утром, еще до завтрака, Молли заглянула в обширную хозяйскую библиотеку. Она долго и терпеливо прохаживалась вдоль высоких стеллажей, плотно заставленных книгами разных стран и эпох. Касаться корешков некоторых из них ей уже представлялось невероятным счастьем, взять же в руки хотя бы одну из них она так и не решилась.

Вдруг ей показалась, что кто-то наблюдает за ней со стороны. Она обернулась и увидела в дверях хозяина дома. Молли против обыкновения не смутилась. Окружение книг она привычно считала своей средой.

– Что скажете? – с гордой улыбкой спросил ее Терренс Виси.

– Я в восторге от этого собрания. Полагаю, оно уникально.

– Именно так, милая леди. Любите читать?

– Чтение – моя страсть, не считая работы, – сделала она важное, на, ее взгляд, уточнение.

Хозяин благодушно улыбнулся.

– У вас есть картотека? – справилась привыкшая к порядку Молли.

– Увы, – развел руками мужчина. – Надо бы, конечно, составить, но применительно к своим хобби я чрезвычайно бессистемен. Эта коллекция у меня, что называется, дикорастущая. Я просто приобретаю книгу, реставрирую, если есть необходимость, читаю, если еще не читал, и ставлю на полку.

Молли еще раз окинула завистливым взглядом многочисленные стеллажи и книжные шкафы и тоскливо вздохнула.

– Да, – мистер Виси…

– Терренс, – поправил ее мужчина, подойдя ближе.

– Да-да, Терренс, я завидую людям, которые могут себе позволить всецело предаться такому благородному увлечению, как коллекционирование редких изданий книг. Этот интерес находит во мне сильный отклик.

– Как я вас понимаю, Молли. Я ведь тоже не всегда был чудаковатым богатеем. В вашем возрасте я был таким же книжным червем, как и вы, милая леди, – доверительно сообщил он.

– Сомневаюсь, – рассмеялась девушка.

– Напрасно, – заверил ее хозяин.

– А по поводу систематизации собрания я недавно прочла в Интернете о новой системе обработки и хранения данных по коллекциям исторических раритетов и библиотечных ценностей. Если вас интересует, я вышлю вам методологию по электронной почте. Там даже приведены опорные схемы размещения элементов собрания.

– Было бы любопытно ознакомиться. Вышлите, если вас это не затруднит, – обходительно отозвался Терренс.

– Простите, что вторгаюсь! – громогласно произнес появившийся в библиотеке Джаррод.

– Проходите, дружище. Доброе утро, – поприветствовал его хозяин.

– Доброе!

– Мисс Тейлор, как оказалось, тоже библиофил, как и я.

– Нашли родственную душу? – шутливо осведомился молодой финансист.

– Как оказалось.

– У Терренса прекрасная библиотека, – восторженно проговорила Молли.

– Верю на слово, – отозвался ее босс.

– Полагаю, Джаррод этим намекает, что пора бы поговорить о делах, – ухмыльнулся хозяин дома. – Что вы об этом думаете, милая леди? – обратился он к Молли.

– Я знаю мистера Бэннинга три года, и все эти три года он говорит только о делах, – пошутила девушка.

– Это проходит с возрастом или от соприкосновения с чем-то не поддающимся постижению. В связи с этим предлагаю вам перед завтраком прогуляться к утесу, – пригласил их Терренс Виси.

Терренс буквально балансировал на самом краю, а непосредственно под ним, далеко внизу, разбивались об острые камни морские волны, превращаясь в бурлящую пену.

Перейти на страницу:

Похожие книги