Читаем Путем перемен полностью

– Теперь будет возможность убедиться в этом воочию.

– Неужели у нас на все хватит времени? – спросила Молли.

– А мы не уедем отсюда, пока не насладимся всеми прелестями острова! – решительно объявил босс.

Авто доставило их в поместье, окинуть взглядом которое не представлялось возможным. Восхитительный уголок побережья с величественными скалами, пронзительно-лазоревым морем и изумрудными лугами, громадный дом, и притом не один.

– К этому я была не готова, – честно призналась Молли, замерев от изумления.

– Рассчитывала застать зловеще мрачные застенки старого скопидома? – рассмеялся Джаррод. – Нет, дорогая. Этот человек, как никакой другой, умеет ценить красоты природы и жизни вообще!

– И все-таки он холостяк, – многозначительно заметила Молли.

– Это лишний раз подтверждает, что он с огромным трепетом относится к своему счастливому существованию!

– Как по-разному мы на это смотрим, – проговорила романтичная девушка. – Зачем человеку дворец и все эти красоты, если не с кем разделить радость от их созерцания?

– Только не вздумай задавать этот вопрос самому Терренсу Виси! – предостерег ее Джаррод.

– За кого вы меня принимаете, сэр? – чопопно отозвалась секретарша. – Да только мне все равно непонятен мотив человека, добровольно изолировавшего себя от общества среди этих футбольных полей.

– Полей для гольфа, дорогая, – поправил ее Джаррод.

– Один черт, – сердито буркнула Молли.

– А ты злишься! – удивленно констатировал ее.

– Есть немного, – кивнула девушка. Шофер остановил машину, не доезжая до дворца. Он распахнул перед пассажирами дверцу лимузина и церемонно указал на дорогу, лежащую в пышно цветущем саду.

Преодолев это необузданное благоухание они очутились перед парадной лестницей, на вершине которой их уже дожидался человек Терренса Виси с радушной улыбкой, натянутой по такому случаю.

– Добро пожаловать! – воскликнул он – Мистер Виси встретится с вами за ужином А я пока сопровожу вас в ваши комнаты, чтобы вы могли отдохнуть и привести себя в порядок с дороги.

– Деловой человек, – пробормотала Молли.

– А ты как думала? – отозвался Джаррод с улыбкой.

Служащий Виси повел их по широкому и светлому, богато декорированному коридору. Джаррод и Молли следовали за ним в некотором отдалении. Внезапно Молли замерла на месте с миной крайнего изумления на лице.

– Это настоящий Рембрандт?! В смысле подлинник?! – ошеломленно воскликнула она.

– Конечно, мисс Тейлор, – с улыбкой сообщил ей человек Виси.

Джаррод Бэннинг отрывисто постучал в дверь своей спутницы.

– Молли, ты готова?

– Почти, – угрюмо отозвалась девушка.

– Я могу войти? – спросил босс.

– Да, – ответила она, стоя перед зеркалом и поправляя на себе платье, которое было у нее единственным выходным, пока не появился наряд оттенка бургундского вина.

– Ух ты! – воскликнул Джаррод, застыв на пороге. – Платье цвета абсента? Цвета безумия?! Я думал, ты одеваешься к ужину, а не к последнему дню Помпеи.

– Вам что-то не нравится? – нахмурилась секретарша, поправляя миниатюрные рукава. – Это мое любимое платье, сэр.

– Ты поражаешь меня все новыми и новыми своими сторонами, Моллирелла. Для того чтобы носить на себе столь неистовый окрас, нужно обладать подлинным мужеством! – двусмысленно заметил он.

– Тетушки утверждают, что этот цвет мне к лицу, – убежденно проговорила подчиненная, полностью уверенная в правоте родственниц.

– Контрасты – вещь сильная. Просто я не совсем готов видеть это платье на тебе, – пояснил мужчина. – Но твои тетушки не ошибались.

Джаррод предложил ей руку и повел ее по коридору в сторону столовой, в точности как ему объяснил служащий Виси. В столовой, посреди которой стоял стол, сервированный для ужина в узком кругу, их уже дожидался влиятельный бизнесмен и хозяин этого огромного поместья Терренс Виси.

– Добрый вечер, рад видеть вас в своем доме! – поприветствовал их импозантный моложавый джентльмен средних лет.

Он галантно поцеловал руку Молли и поздоровался с Джарродом, после чего широким жестом предложил им аперитив, поднесенный на подносе вышколенным слугой.

– Должен поблагодарить вас за это приглашение, – сочным баритоном заговорил Джаррод.

– Давайте без этих церемоний, дружище, – словно соревнуясь с ним в благозвучии, проговорил хозяин дома.

Оба бизнесмена рассмеялись и отпили из своих бокалов, пока Молли мысленно соображала, какова ее роль в игривом соперничестве успешных мужчин и что она будет делать с таким количеством столовых приборов, лежавших по обе стороны от тарелки…

Но все оказалось проще простого. Когда они заняли места за столом, на Молли никто не обращал никакого внимания, и это было пределом ее мечтаний. Она быстро сориентировалась в ассортименте ножей и вилок и в способе их использования, просто наблюдая за Виси и своим подкованным в светских тонкостях боссом.

Мужчины не стали откладывать деловые вопросы до коньяка с сигарами, а взялись за их обсуждение еще до холодной закуски.

– Я знаю, вы волшебник в приумножении капиталов, – проговорил Терренс.

– Это так, – скромно отозвался Джаррод.

– У вас идеальная интуиция в вопросах инвестирования средств…

Перейти на страницу:

Похожие книги