Читаем Путешествие к Арктуру полностью

Маскалл изучил шраука вблизи. Его длина составляла около тридцати футов. Яркая кожа была блестящей, скользкой и жесткой; грива черных волос покрывала вытянутую шею. Морда была жуткой, неестественных пропорций, с хищными глазами, пугающим шипом и кровососущей пастью. На спине и хвосте имелись настоящие плавники.

— Тебе удобно? — спросила Оушейкс, похлопывая монстра по боку. — Поскольку мне управлять, я сяду первой.

Подобрав свое одеяние, она вскарабкалась на шраука и оседлала его спину сразу за гривой, за которую и схватилась. Между ней и плавником осталось как раз достаточно места для Маскалла. Он вцепился в бока чудовища обеими внешними руками; третья, средняя рука прижалась к спине Оушейкс, и ради безопасности он был вынужден обхватить ее за пояс.

Сделав это, он понял, что его провели и что вся поездка была задумана исключительно с целью разжечь в нем желание.

Его третья рука выполняла собственную функцию, о которой он до сих пор не догадывался. Это был полноценный магн. Однако поток любви, хлынувший сквозь него, не был чистым и благородным — он был обжигающим, страстным и мучительным. Маскалл стиснул зубы и ничего не сказал, но Оушейкс подстроила это приключение не для того, чтобы ничего не знать о чувствах спутника. Она оглянулась с сияющей победной улыбкой.

— Полет займет некоторое время, так что держись крепко! — Ее голос был нежным, как флейта, но злорадным.

Маскалл ухмыльнулся и ничего не сказал. Он боялся шевельнуть рукой.

Шраук поднялся на ноги, дернулся вперед, медленно, неуклюже взлетел и направился к разноцветным скалам. Полет был неровным, колеблющимся и тошнотворным; прикосновение слизистой кожи чудовища вызывало омерзение. Однако все это служило лишь фоном ощущениям Маскалла, который сидел с закрытыми глазами, обнимая Оушейкс. Его поглотило осознание, что он держится за красивую женщину и ее плоть откликается на прикосновение, подобно чудесной арфе.

Они поднимались все выше и выше. Маскалл открыл глаза и отважился оглядеться. К этому времени они уже поравнялись с вершинами внешней гряды скал. Он увидел дикий архипелаг зубчатых островов, вздымавшихся из воздушного моря. Острова эти были горными пиками, а точнее, вся местность была высоким плато, иссеченным узкими и, судя по всему, бездонными расщелинами. Одни из этих расщелин напоминали каналы, другие — озера, третьи — простые замкнутые дыры в земле. Отвесные берега островов — точнее, верхние, видимые части бесчисленных скал — были из голого камня ярких цветов, однако на плоских поверхностях буйствовала растительная жизнь. Со спины шраука можно было различить только самые высокие деревья. Они имели разные формы и не казались древними — тонкие и шаткие, но лишенные изящества; крепкие, жилистые и дикие.

Изучая ландшафт, Маскалл забыл про Оушейкс и свою страсть. Другие странные чувства вышли на первый план. Утро было ясным и радостным. Солнце припекало, переменчивые облака плыли по небу, земля казалась яркой, дикой и пустынной. Однако Маскалл не испытывал эстетического наслаждения — не испытывал ничего, кроме сильного стремления действовать и обладать. На что бы он ни смотрел, ему немедленно хотелось заняться этим объектом. Атмосфера этой страны казалась не чистой, а липкой, состоящей из притяжения и отталкивания. Если не считать желания принять личное участие в происходившем вокруг него и под ним, Маскалл был равнодушен к пейзажу.

Он был столь поглощен всем этим, что его рука ослабила хватку. Оушейкс обернулась к нему. Понравилось ли ей увиденное или нет, но она издала низкий смешок, похожий на странный аккорд.

— Снова замерз, Маскалл?

— Чего ты хочешь? — рассеянно спросил он, продолжая смотреть по сторонам. — Удивительно, как меня все это притягивает.

— Желаешь поучаствовать?

— Желаю спуститься.

— О, нам еще далеко лететь… Значит, ты действительно чувствуешь себя иначе?

— Иначе, чем что? О чем ты толкуешь? — спросил Маскалл, по-прежнему поглощенный своими ощущениями.

Оушейкс снова рассмеялась.

— Будет странно, если у нас не получится сделать из тебя мужчину. Отличный материал.

И она вновь повернулась к нему спиной.

Воздушные острова отличались от водных еще и тем, что не располагались на одном уровне, а поднимались вверх, будто прерывистые террасы. До сих пор шраук летел высоко над землей, но когда перед ними вырос новый ряд грозных скал, Оушейкс не велела чудовищу подняться еще выше, а направила его в узкий каньон, пересекавший горы, подобно каналу. Они мгновенно оказались в глубокой тени. Ширина каньона не превышала тридцати футов; стены с обеих сторон поднимались на несколько сотен футов. Здесь было промозгло, как в холодильной камере. Попытавшись проникнуть взглядом в глубины пропасти, Маскалл увидел только черную неизвестность.

— Что на дне? — спросил он.

— Твоя смерть, если ты за ней отправишься.

— Это понятно. Я имею в виду, есть ли там жизнь?

— Насколько мне известно, вряд ли, — ответила Оушейкс, — но нет ничего невозможного.

— Я думаю, жизнь там, скорее всего, есть, — задумчиво произнес он.

Из мрака донесся ироничный смешок.

— Спустимся и проверим?

Перейти на страницу:

Все книги серии A Voyage to Arcturus - ru (версии)

Похожие книги