Читаем Путешествие к вратам мудрости полностью

Я огляделся, и внезапно под парусиной, на которой так настаивал Гарник, что-то зашевелилось. Я замер от страха, затем натянул вожжи, останавливая лошадей, спрыгнул на землю и, обогнув повозку, осторожно приподнял парусину с одного угла. Как же я был потрясен, когда из-под парусины показалась голова. И не чья-нибудь, но голова Айрануш!

– Твоих рук дело? – заорал я на Гарника и, судя по его физиономии, не ошибся. Он выглядел виноватым и одновременно довольным, хотя и пытался это скрыть.

– Не ругайте его, прошу вас, – сказала девушка, вылезая из кузова повозки и приводя в порядок свое платье, ее огненно-рыжие волосы впечатлили меня даже сильнее, чем вчера. – Он не виноват. Я его подговорила. Оставаться с тем боровом я больше не могла. Вы не представляете, каким унижениям он нас подвергает.

На самом деле я обрадовался, увидев ее, но злость и обида за то, что она доверилась не мне, а моему подмастерью, тоже имели место. Скажи она мне, что хочет спрятаться в нашей повозке, я бы охотно устроил ей побег. Но она предпочла Гарника.

– У меня есть деньги. – Сунув руку в карман, она достала тканевый кошелек и потрясла им, чтобы я услышал звон монет. – Не беспокойтесь, я могу заплатить за проезд. Только не прогоняйте меня.

– Значит, нас теперь трое, – вздохнул я, размышляя, как ее присутствие может отразиться на моих личных делах.

– Вообще-то четверо, – раздался чей-то голос, и, повернув голову, я увидел еще одно существо, вылезавшее из-под парусины, – Айдару, мальчика, одетого как девочка, которого Бокхос Санасар брал с собой на званый ужин и который, если верить Айрануш, был приговорен к жуткой медленной смерти по возвращении Бокхоса в столицу. Я смотрел на него, открыв рот от изумления.

– Прошу прощения, – в унисон сказали Гарник, Айрануш и Айдара, и мне ничего не оставалось, как строго поглядеть на них, на каждого по очереди, задаваясь вопросом, куда же теперь заведут меня мои странствования.

Часть шестая

Миллениум

Исландия

999 г. от Р. Х.

Как только я немного поостыл, трое моих спутников со мною во главе отправились на южное побережье острова, в деревню Вик-и-Мирдаль[76], где мы задержались на несколько дней, пытаясь найти судно, которое переправило бы нас через море, на прекрасные, заманчивые земли. И вдруг оказалось, что осуществлению моих намерений угрожают две загвоздки, не связанные ни меж собой, ни с Исландией.

Во-первых, паренек по имени Ими неустанно пророчил конец света, что наступит всего через несколько дней, когда завершится тысячелетие. По-прежнему одетый в медвежью шкуру – сколько бы мы ни уговаривали его носить человеческую одежду теперь, когда звериные фантазии его хозяина никакого отношения к нему более не имели, – Ими сидел в пустой хижине из льда, арендованной нами, рыдал не переставая и твердил, что ему вот-вот гореть в аду в наказание за его беспросветно греховную жизнь.

– Какие грехи ты мог совершить? – спросил я, сомневаясь, что на совести паренька успела скопиться уйма прегрешений.

Но когда он рассказал мне, чем они с Боки Саранссоном занимались, стало трудно отрицать, что у Ими имелись причины для беспокойства.

– И однако, – сказал я в надежде облегчить его душевные муки, – тебя выкупили у твоих родителей, когда ты был ребенком. И если богам вздумается потребовать расплаты, требовать они будут с твоего бывшего хозяина и родичей, но не с тебя.

Утешить его не удалось, Ими продолжал завывать, и я уже подумывал, не оставить ли его в Исландии навсегда. Но Йанника, казалось, была беззаветно предана этому мальчику, а меня влекло к ней, и не хотелось бы опрометчивым поступком лишить себя надежды со временем жениться на этой девушке.

– Почему бы тебе не попросить прощения у богов, если уж ты так напуган? – спросил мой молодой подмастерье Гардр, который, как и я, был сыт по горло плачем и жалобами Ими. – Меньше чем в полумиле отсюда живет священник Стефнир Эйнарссон, можно пойти к нему исповедаться. Я познакомился с ним в наш первый день здесь. Ступай и поговори с ним, вместо того чтобы выть день за днем не переставая, будто псина, потерявшая хозяина.

– Боюсь, Стефнира Эйнарссона убили вчера, – шепнул я Гардру, вероятно не слыхавшему свежих местных известий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза