Читаем Путешествие на Запад. Том 2 полностью

От этих слов сердце Князя вспыхнуло огнем неукротимой ярости. Он заскрежетал и залязгал зубами и стал еще сильнее браниться.

– Значит, по-твоему, не наглость явиться к моей жене, чтобы выманить веер? Она тебе не дала веера, а поэтому ты явился ко мне да еще гоняешься за моей любимицей! Вот уж поистине не для тебя, видно, сказано: «Не обижай жену друга, не губи его любовницу!» Мало того что ты обидел мою жену, ты вознамерился еще погубить и любовницу. Разве это не наглость? Ну-ка, подойди поближе, я познакомлю тебя с моей железной палкой!

– Вот что, брат! – сказал тут Великий Мудрец. – Если хочешь драться, изволь, я ничуть не боюсь тебя. Но знай, что я от всего сердца прошу одолжить твой талисман. Это моя самая искренняя просьба!

– Ладно! – проговорил Князь с головой быка. – Если ты в трех схватках одолеешь меня, я велю жене одолжить тебе веер; если же не одолеешь, убью тебя и хоть этим умерю свой гнев.

– Согласен! – спокойно отвечал Сунь У-кун. – Прости, что за все время ни разу не удосужился навестить тебя. Увидим, как ты теперь владеешь оружием. Давай посостязаемся!

Князь с головой быка не стал больше пререкаться. Он взмахнул своей железной палицей и нацелился на Сунь У-куна. Но тот успел отбить удар, и между ними разгорелся жаркий бой.

Ужасной злобой лица исказились:Враги забыли о былой приязни,За верное оружие схватилисьИ в ход его пустили без боязни.«Ты сына мне сгубил!» – кричит один,Другой ему на это отвечает:«Тот, кто путь истинный постиг, не погибает,Тебе же гневаться не подобает,Коль жизнь достойную себя обрел твой сын!»«Что привело тебя ко мне домой?Зачем к моим приблизился воротам?» —Кричит один; ему в ответ другой:«Прийти меня заставила заботаНе о тебе, не о себе самом,А только о наставнике моем.Хотел я у тебя твой веер попросить,Чтоб Танского монаха защитить».Но витязь с бычьей мордой не желалРасстаться с драгоценным опахаломИ, распалившись злобой небывалой,На Сунь У-куна с палицей напал.Он этой палицей владел, пожалуй, лучше,Чем взбешенный дракон хвостом своим могучим.Однако Сунь У-кун удары отражалС такой необычайною сноровкой,Он посохом орудовал так ловко,Что даже духов горных распугал.Сначала на земле враги дрались,Лотом на помощь облака призвали,Как скакунов, их мигом оседлалиИ, словно птицы, в небеса взвились.Там каждый проявлял свое уменьеИ в обороне, и в нежданном нападенье.Однако битвы той исход еще неведом:Кому же суждена желанная победа?

Более ста раз схватывались противники, но так и нельзя было сказать, на чьей стороне перевес. И вот в самый трудный и решающий момент боя кто-то с вершины горы громко крикнул:

– Князь! Мой повелитель давно уже ждет тебя на пир!

Князь с головой быка, отразив удар Сунь У-куна, закричал:

– Погоди, обезьяна! Я должен сходить к своему приятелю на пиршество. А когда вернусь, продолжим бой.

С этими словами он прижал облако, на нем проник к себе в пещеру и там обратился к своей красотке с такими словами:

– Красавица моя! Напугавший тебя грубиян, похожий на бога Грома, оказался не кем иным, как мартышкой Сунь У-куном. Я так отдубасил его своей палицей, что теперь он никогда больше не посмеет появиться здесь. Можешь спокойно играть и забавляться, а я сейчас отправлюсь к приятелю, который звал меня отведать его вино.

С этими словами Князь снял шлем и боевые доспехи, облачился в просторный кафтан темного цвета, вышел из ворот, оседлал исполинскую черепаху с золотистыми глазами, велел привратникам хорошенько стеречь ворота и, направившись прямо на северо-восток, исчез в облаках.


Великий Мудрец с вершины горы видел, как Князь с головой быка куда-то отправился, и подумал: «С кем же это он, старый бык, завел дружбу и где собирается пировать? Дай-ка я последую за ним и узнаю!»

Перейти на страницу:

Похожие книги