дукатов; подлый трус и поныне занимает видный пост в Персии.)
В беседе мы коснулись также Герата. Наср эд-Дин-шах спросил, как
выглядит сейчас город и что делают жители. Я ответил, что Герат превращен в
развалины, а жители молятся о благе Его Персидского Величества. Шах сразу
понял, на что я намекаю, и быстро, как он обычно говорит, сказал, подобно
лисе в басне: "Таких разрушенных городов я не люблю". В конце аудиенции,
которая продолжалась полчаса, государь выразил удивление по поводу моего
путешествия и наградил меня в знак особой милости орденом Льва и Солнца
четвертого класса, после чего мне пришлось сделать для него краткое описание
своего путешествия.
*[228] *28 марта, в тот самый день, в который я в прошлом году начал
свое путешествие в Среднюю Азию, я покинул Тегеран, чтобы отправиться через
Тебриз в Трабзон. До Тебриза меня сопровождала прекрасная весенняя погода, и
можно легко во-образить мои чувства, когда я вспоминал об этих же днях
прошлого года. Тогда каждый шаг приближал меня к дикому варварству и
неизвестным опасностям, теперь же - к цивилизации и дорогой родине. Глубоко
трогало меня участие, которое выражали мне в пути европейцы. В Тебризе это
были мои замечательные друзья, швейцарцы Ханхарт и другие, и англий-ский
вице-консул мистер Аббот, в Эрзеруме - мистер Маджек (Majack), в Трабзоне -
мой ученый друг доктор Блау, но особенно господин Драгорич (Dragorich),
первый - прусский, второй - ав-стрийский консул, которые своей
предупредительностью и брат-ским приемом сделали меня своим вечным
должником. Эти господа знают тяготы путешествия по Востоку, и признание с их
стороны - лучшая награда, которую может ожидать путешест-венник.
Подобно тому как, покинув Курдистан, я больше не мог обнаружить в
чертах османа ничего восточного, так теперь в Стамбуле я увидел только
великолепно расписанный занавес восточной жизни, не существующей на самом
деле. Только три часа довелось мне пробыть на берегу Босфора, и я был
счастлив, что, несмотря на столь короткий срок, сумел нанести визит барону
фон Прокеш-Остену, неутомимому ученому и дипломату, и я навсегда запомнил
его добрые советы относительно работы над этими мемуарами. Затем я
отправился через Кюстендже в Пешт, где оставил своего спутника-дервиша,
муллу из Кунграда, который сопровождал меня от Самарканда. (Как этот бедный
хивинец, попавший вместо Мекки в венгерскую столицу, глазел на все и
изумлялся, читатель может легко себе представить. Больше всего его поражала
доброта френги, то, что они его не убили, чего он боялся больше всего, ибо
так поступали его соотечественники.) Но мне не дано было долго оставаться на
родине, так как я хотел еще до окончания сезона сделать доклад о своем
путешествии в англий-ском Королевском географическом обществе, что мне и
удалось благодаря доброй протекции моих друзей. 9 июня 1864 года я прибыл в
Лондон, и мне стоило невероятных усилий при-выкнуть к смене двух таких
совершенно разных городов, как Бухара и Лондон.
И вправду удивительно, как действует на человека привычка. Хотя я
перешел от одной крайности к другой постепенно, все казалось мне таким
неожиданным, новым и странным, словно я раньше только во сне видел Европу, а
сам я - житель Азии. Мои странствования оставили во мне слишком сильные
впечатления; и разве можно удивляться тому, что я был похож на застигнутого
врасплох ребенка, когда на Риджен-стрит и в салонах знати думал о пустынях
Средней Азии и о юртах туркмен и киргизов.
*[229] II*
*ЧАСТЬ*
* *
ТУРКМЕНЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ И СОЦИАЛЬНОМ ОТНОШЕНИИ
*Границы и деление племен. - Ни правителей, ни подданиых. - Деб. -
Ислам. - Чисто внешние изменения, вызванные им. - Ак-сакалы сами по себе
власти не имеют. - Влияние мулл. - Кон-струкция юрты кочевника. - Аламаны и
руководство ими. - Туркменские поэты. - Трубадуры. - Простые свадебные
обря-ды. - Лошади. - Могильные холмы. - Траур по умершим. - Про-исхождение
туркмен. - Некоторые общие извлечения из истории туркмен. - Их политическое
и географическое значение в на-стоящее время.*
* *
*А. ГРАНИЦЫ И ДЕЛЕНИЕ*
Туркмены, или тюркмены, (Это слово состоит из собственного имени /Тюрк/
и суффикса - мен, соответст-вующего немецким /-//tum/ или /-//schaft,/ тогда
как номады называют себя по преимуществу тюрками. Употребительное у нас
слово "туркмен" является пер-сидским искажением тюркского оригинала^147 )
как они сами себя называют, насе-ляют по большей части пустынные области,
простирающиеся по эту сторону Оксуса от берега Каспийского моря до Балха и
от Оксуса на юг до Герата и Астрабада. Кроме небольших про-странств
возделываемых земель по Оксусу, Мургабу, Теджену, Гёргену и Этреку, где
туркмены немного занимаются земледе-лием, эта территория представляет собой
огромную ужасную пустыню, где путешественник может зачастую блуждать