— Может, они оставят нас в покое? У них сейчас есть дела поважнее, — предположила я.
— Не забудут, — уверенно сказал Такэдзаки. — Монголы никогда не отступают. У них это карается смертью.
— Наверное, я смогу продержаться, если подмога придёт быстро, — вызвался Акира. — Только бы трофей не потерять…
— Я заберу его и отдам вашему господину.
— Спасибо, вы очень добры! — благодарно поклонился Акира.
Он вернулся на корабль по якорной цепи, оставив коготь в лодке.
Глава 15
Божественная помощь
Ещё издалека было видно, что на берегу возобновились боевые действия. Едва ступив на сушу, мы побежали, что есть мочи, тем путём, который казался наиболее свободным. Повсюду слышался лязг мечей, над нашими головами свистели стрелы и бомбы. Чудом прошмыгнули за каменную стену через ворота и достигли японского лагеря. Несколько воинов сидели вокруг большого костра, среди них выделялся Мацуда, гревший над огнём что-то, нанизанное на веточку.
— С моря идёт тайфун! Скорее, нужно в укрытие! — крикнули мы ещё на бегу.
— А как же тофу? — расстроился Мацуда.
— Вы видите, что гроза уже началась? И ветер усиливается! — я снова попыталась привлечь их внимание к погодным условиям.
— А где Окада-сама? — спросила Маша.
— Он сейчас в палатке для оказания медицинской помощи, — ответил, шурша хворостом, Такамото.
Мы повернулись к нему:
— Туда можно?
— Идите. Нужно непременно ему сообщить. А я донесу это до сиккена-сама.
— Хорошо.
Он немедленно побежал в сторону поля боя.
***
Ёшикэзу с серьёзным ранением находился под присмотром доктора. Рядом с ним стояли Сато-сэнсэй и помогавшая ему девушка, одетая как мику. Они осматривали левое предплечье феодала, через которое насквозь проходила стрела.
— …Стрелу можно вынуть и быстрее, но процесс будет, мягко говоря, болезненный, — объяснял доктор.
— Выньте её как можно скорее, чтобы я снова мог сражаться, — упрямо велел Окада.
— Далеко не каждый может пережить это.
— Ничего. У вас есть набор для игры в го?
Доктор переглянулся со своей помощницей.
— Кажется, есть, — сказала она и пошла туда, где были складированы вещи.
Вскоре вернулась с деревянной доской и набором двояковыпуклых гладких камней.
— И придётся же вам втянуться в столь неодобрительную для самурая игру, — покачал головой Сато-сэнсэй. — Хотя… это должно отвлечь от боли.
***
Мы осторожно вошли в палатку, где пахло травами и чем-то солёным, и среди других раненых увидели Ёшикэзу. Стоявший рядом доктор с помощью инструмента в виде палочки с зубчиками распиливал стрелу, торчавшую из его руки, а свободной феодал передвигал камешки на деревянной доски. От такого зрелища нам поплохело. Однако, нам удалось взять себя в руки, подойти и заговорить с ним:
— Окада-сама, с моря идёт тайфун, нужно укрыть воинов.
— Только сиккен имеет право приказать отступать, — сказал феодал.
— Подождите! Не мешайте мне и ему! — велел Сато-сэнсэй, продолжавший операцию.
Мы зажмурились. Раздался хруст. Когда открыли глаза, доктор уже перевязывал руку феодала.
— Такамото как раз побежал искать сиккена, — вернулись мы к разговору.
Окада хлопнул себя по лбу левой рукой, забыв о том, что она больная.
— Почему именно его? Опять что-нибудь испортит! А где Акира?
— На корабле монголов.
Ёшикэзу снова хлопнул себя рукой по лбу. На этот раз — здоровой.
— И вы оставили одного молодого воина сражаться против целого корабля опытных?
— Не одного. Группа японских самураев тоже атаковала корабль.
— Допустим. Надеюсь, он вернётся.
— А Такэдзаки-сама ещё не отдал вам коготь?
— Какой коготь?
***
Такамото на всех парах побежал на поле боя, где сиккен командовал войсками Японии. Несколько подожжённых стрел пролетело над его головой, и он быстро прижался к земле, забыв о том, что там камни. Заломило висок. Дотронувшись до него, он понял, что лицо сбоку окровавлено. Может, зря он взялся за это? Кто угодно справился бы лучше, хоть Мацуда. Впереди толпились монгольские воины, отнимая надежду на возможность прорваться. Однако, раз уж он решился, отступать нельзя. Сомневаться нельзя. Как же прав был Мугаку-сэнсэй, наставник сиккена! Сейчас никто, кроме него, этого не сделает. Такамото подобрал лежавшую рядом бомбу с зажжённым фитилём и с размаху бросил её в группу монголов поблизости. Те расступились. Едва прогремел взрыв, Мияги побежал по освободившейся дороге.
***
Из-за стены послышался громкий стук копыт. Это могло означать, что воины направляются в укрытие. Мы выбежали им навстречу, к защитной стене. Действительно, все собирались на территории лагеря. Сиккен далеко, на берегу, отдавал приказ к отступлению своим вассалам. У защитной стены мы чуть не столкнулись с Такамото. Его лицо, на котором сбоку была крупная царапина, выражало глубокое удовлетворение.
— Мда, суровая погодка, — сказала Маша.
— Вы ещё не видели, что на море твориться! — Мияги сделал страшные глаза. — Волн много, как гор, и все высотой с наблюдательную башню!
— По-моему, здесь не все, — сказала я.
Обеспокоенность судьбой Акиры мешала нам разделить его настроение.