Читаем Путешествие в Древляндию полностью

Недовольное ворчание прекратилось, и Бабулида с облегчением сказала:

– Всё в порядке – он уже не сердится.

– Кто – он? – всё ещё не догадывался Рулли.

– Тибурон, конечно! – воскликнула Черепаха. – Кажется, он не понимает, Тиб, кто ты такой! – снова сказала Черепаха, и земля под ногами Рулли опять затряслась и пришла в движение. – Да, Тиб, это и правда смешно, – улыбнулась Бабулида. – Давай ему всё-таки объясним, кто ты есть на самом деле.

Черепаха посмотрела на Рулли и торжественно сказала:

– Ну что, мой дорогой друг, позвольте вам представить – великий и могучий Тибурон!

– Где? – удивился Рулли и начал снова оглядываться.

– Везде! – ответила Черепаха, обводя взглядом всё вокруг. – Всё, что нас окружает, – это и есть Тибурон. И мы сейчас у него в гостях.

– Как это? – не понимал Рулли.

– Тибурон – это гигантская Акула, которая лежит на морском дне, – пояснила ему Бабулида. – И сейчас мы у него внутри.

Черепаха засмеялась, глядя на изумлённое лицо Рулли, и Тибурон рассмеялся вместе с ней. Земля под ногами задрожала, и на этот раз Рулли не удержался и упал.

– Это значит, что мы у него прямо в пасти, правильно я понимаю? – осторожно уточнил Рулли, вставая.

– Совершенно верно, мой дорогой друг! – ответила Черепаха. – Мы находимся в самой гигантской в мире пасти, а точнее сказать – у него в глотке.

– А этот громкий стук, который доносится сюда, – это его сердце? – догадался Рулли.

– Да, это сердце Тибурона, – кивнула Черепаха. – И оно здесь совсем близко.

– А эта качка под ногами – это что же, он так смеётся? – предположил Рулли.

– Да, он обладает редкостным чувством юмора, – засмеялась Бабулида. – Я же говорила тебе, что здесь бывает довольно весело!

Рулли вспомнил огромные заострённые скалы, которые он увидел при входе в пещеру, и у него даже ноги подкосились.

– А те острые… высокие скалы… которые стоят там… рядами, – запинаясь, начал он, – это что же. Это, получается, его зубы, что ли?

– Всё верно, зубы, – спокойно сказала Бабулида, словно они говорили о самых обыкновенных вещах.

Рулли оторопел, пытаясь представить себе размеры Акулы, в которой умещаются такие зубы. Черепаха и Тибурон снова рассмеялись. Да так сильно, что тяжёлая продолговатая раковина, лежащая возле Черепахи, закачалась и перевернулась. Её створки распахнулись, и из них выкатился большой молочно-белый перламутровый шар.

«Жемчужина!» – мелькнуло в голове у Рулли.

Маргарита – это была она…


Глава 41. Тайны старой Черепахи


Жемчужина откатилась от раскрытой раковины и остановилась между Рулли и Бабулидой, излучая ровное белое матовое сияние.

– Это и есть Маргарита? – не отводя глаз от жемчужины, с надеждой спросил Рулли.

– Да, – просто ответила Бабулида. – Ты ведь за ней пришёл, правда?

– За ней, – признался Рулли.

– Сам пришёл или послали? – поинтересовалась Черепаха. – Хотя чего я спрашиваю? Конечно, послали, – не дожидаясь ответа, сама себе ответила Бабулида. – Ты же один такой, который может сюда добраться. А желающих получить жемчужину ой как много, – грустно сказала она.

– Меня прислал Сом Сомерсби, – честно сказал Рулли.

– Сомерсби? – удивилась Черепаха. – Вот уж не ожидала! Мне казалось, он не из тех, кто мечтает завладеть жемчужиной…

Бабулида задумалась, а Рулли заворожённо смотрел на тёплое лунное сияние, которое излучала Маргарита.

– Ты знаешь, что такое эта жемчужина, мой дорогой друг? – наконец спросила Черепаха.

Рулли помнил, что говорил Пульпо, и повторил его рассказ слово в слово: «Древние рукописи говорят, что она обладает магическими свойствами и является частью волшебного жезла, который наделяет своего обладателя безграничной властью».

– О, неплохо! – сказала Черепаха. – Я думала, ты об этом ничего не знаешь.

– А где древко? – спросил у Черепахи Рулли. Пока он видел только жемчужину.

– Древко? – повторила Бабулида. – Ему ещё и древко подавай! Тиб, ты слышал? – сказала она невидимому Тибурону, который в ответ недовольно заворчал. – Да если бы здесь было древко, мой дорогой друг, мы бы получили самое страшное оружие на всём белом свете! – назидательно сказала она. – Ты можешь себе представить, на что способен магический жезл?

Рулли вспомнил волшебную палочку Каменной Королевы.

– Кажется, могу, – спокойно ответил он.

– Нет! Кажется, всё-таки не представляешь, – с сомнением глядя на Рулли, сказала Бабулида. – Этот жезл способен исполнить практически всё. ВСЁ! Понимаешь?

– Но ведь у вас только одна жемчужина, – ответил Рулли.

– Какая разница! – недовольно сказал Бабулида. – Жемчужина и сама по себе обладает большой магической силой. И если ты заберёшь её отсюда, может произойти огромное зло!

Словно подтверждая её слова, Тибурон зашевелился и гулко предостерегающе заворчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей