2. Горсть еды для Алана Ширера.
3. Зубную щётку с раковины.
4. Фотографию в рамке – на ней я, мама и папа в день накануне его смерти.
5. Пачку жевательной резинки.
6. Яблоко – я давным-давно должен был его съесть, но оно так и лежит на моём столе.
7. Сменный свитер. Не знаю зачем, но это та вещь, которую обычно берут с собой. Мама была бы довольна. Ну, вот и всё. Хотя подождите…
8. Папины письма.
И вот я в тазу: держу рюкзак и ноутбук и нажимаю «ввод», схватившись за ручки.
А когда картинка перед глазами размывается, я внезапно вижу в окне своей спальни лицо дедушки Байрона. Он взял лестницу у строителей по соседству и приставил её снаружи. Последнее, что я успеваю разглядеть сквозь туман, – это его доброе старое коричневое лицо, которое сейчас исказила гримаса страха и печали. Губы дедушки сложились большой буквой «о», потому что единственный внук испаряется прямо у него на глазах.
Я не могу этого вынести. С криком: «Дедушка Байрон!» я выбираюсь из таза, чтобы подойти к окну, но слишком поздно. Туман рассеивается, и я ступаю на пол противорадиационного бункера в 1984 году.
Глава 53
В гараже над бункером сегодня тихо. Маленького Стоуки не видно, и даже не играет «Радио 1». Дверь в гараж закрыта, но не заперта. Яркое солнце светит сквозь пупырчатые квадраты окон.
Я оставляю Алана Ширера в ящике под кроватью. Пай ждёт меня на пляже в том же месте – кажется, до сантиметра. «Точность – это самое важное», – я улыбаюсь своим мыслям, спеша к нему. Когда я подхожу, мы просто стоим и смотрим друг на друга.
Такое ощущение, будто мы смотримся в зеркало. Хотя зеркало не показывает, как именно выглядит ваше лицо, – вы видите отражение, и оно немного отличается. Так и у нас с Паем – мы, конечно, не одинаковые, но при этом невероятно похожи.
– Значит, ты пришёл, – говорит он. – Выходит так, – он улыбается. – В этой одежде ты похож на Рокки[38]
.– Что за Рокки?
– Знаешь – Рокки Бальбоа, боксёр? Из фильма? – он дёргает меня за капюшон толстовки. – Йо, Адриан, понимаешь, о чём я? – пародист из него не очень, но я всё равно смеюсь. – Где ты это взял?
Я пожимаю плечами:
– Не знаю. Вроде бы мама купила на «Амазоне»[39]
.– Где это?
– «Амазон»? Это интер… магазин с почтовой доставкой. – Выкрутился.
– Каталог? Да, у моего папы есть какой-то. Надо взглянуть. Слушай, с кошкой всё в порядке! Я заглянул к ней по дороге сюда. Мистер Фрейзер считает, что она полностью поправится.
– Круто, – отвечаю я. Если честно, я совершенно забыл про кошку – слишком много всего с тех пор произошло.
Мы некоторое время идём в тишине, а потом я говорю:
– Мой телефон. Мне нужно его забрать.
Пай смотрит на меня, но ничего не говорит. Наконец он произносит:
– Твой что?
– Мой телефон. Мой мобильный. Мой сотовый телефон. Я вчера отдал его Макке. Он мне нужен, понимаешь? – я не хочу сомневаться в Пае и начинаю нервничать.
Он повторяет:
– Твой
– Мой… – чёрт возьми, – мой
– Ну, с этим могут быть сложности. Но Макка – друг, в конце концов. Почему ты сказал, что это телефон?
Я не отвечаю. У меня неприятно сосет под ложечкой, будто я очень голоден, а это вовсе не так. Просто услышать, как он называет Макку «другом» после вчерашнего – уже чересчур.
– Друг, ты говоришь?
Мне нужно перевести дыхание, и я бросаю взгляд на Пая. Кажется, он еле сдерживает слёзы.
– Ладно, давай пойдём к его дому, что скажешь? – его голос немного дрожит.
– Хорошо, – отвечаю я. И с этого самого момента всё идёт наперекосяк.
Глава 54
– Значит, ты знаешь этот дом? – спрашивает Пай.
– Типа того. Немного, – конечно, я не могу сказать ему правду. – Мама говорит, что хотела бы в нем жить, но папа считает, что дом слишком большой.
– Это младший брат Макки!
– Стоуки, – киваю я при виде маленького мальчика на дорожке дома номер сорок по Честертон-роуд. Моего бывшего дома. Пай снова смотрит на меня с удивлением. – Я быстро запоминаю имена, – отвечаю я на его немой вопрос.
Мы подходим к дому.
– Здравствуйте, – говорит Пай маме Стоуки, которая сидит на ступеньке с сигаретой. Её русые волосы завязаны в хвост, и она очень худая. – Вы… эм-м-м… миссис Макфэдьен?
Она медленно затягивается сигаретой, смотрит на нас исподлобья и говорит:
– А кто спрашивает?
Что ж, даже
– Я Пай Чаудхари. Я друг Мак… Пола. Из школы. Миссис Макфэдьен нехорошо ухмыляется и смотрит в сторону. Зубы у неё большие и жёлтые.
– Пай? Как пай с мясом и почками?[40]
– Ну вообще-то это от Пифа… хотя да, пай с мясом и почками вполне подходит.
– Поли никогда не упоминал никакого Пая.
Я перевожу взгляд на моего спутника: наверное, ему обидно это слышать. В этот момент в дверях появляется Макка.