Читаем Путешествия Гулливера (Gulliver's Travels) полностью

I was shown ten times a-day, to the wonder and satisfaction of all people.К общему удовлетворению и восхищению, меня показывали по десяти раз в день.
I could now speak the language tolerably well, and perfectly understood every word, that was spoken to me.В это время я уже довольно сносно говорил на местном языке и превосходно понимал все задаваемые мне вопросы.
Besides, I had learnt their alphabet, and could make a shift to explain a sentence here and there; for Glumdalclitch had been my instructor while we were at home, and at leisure hours during our journey.Мало того, я выучил азбуку и мог читать нетрудные фразы, чем я обязан моей Глюмдальклич, которая занималась со мной дома, а также в часы досуга во время путешествия.
She carried a little book in her pocket, not much larger than a Sanson's Atlas; it was a common treatise for the use of young girls, giving a short account of their religion: out of this she taught me my letters, and interpreted the words.При ней была в кармане книжечка немного побольше атласа Сансона[59], заключавшая в себе краткий катехизис для девочек. По этой книге она выучила меня азбуке и чтению.
CHAPTER III.ГЛАВА III
The author sent for to court.Автора требуют ко двору.
The queen buys him of his master the farmer, and presents him to the king.Королева покупает его у фермера и представляет королю.
He disputes with his majesty's great scholars.Автор вступает в диспут с великими учеными его величества.
An apartment at court provided for the author.Ему устраивают помещение во дворце.
He is in high favour with the queen.Он в большой милости у королевы.
He stands up for the honour of his own country.Он защищает честь своей родины.
His quarrels with the queen's dwarf.Его ссоры с карликом королевы
The frequent labours I underwent every day, made, in a few weeks, a very considerable change in my health: the more my master got by me, the more insatiable he grew.Непрерывные ежедневные упражнения, продолжавшиеся в течение нескольких недель, сильно подорвали мое здоровье. Чем более я доставлял выгод моему хозяину, тем ненасытнее он становился.
I had quite lost my stomach, and was almost reduced to a skeleton.Я совсем потерял аппетит и стал похож на скелет.
The farmer observed it, and concluding I must soon die, resolved to make as good a hand of me as he could.Заметя это, фермер пришел к заключению, что я скоро умру, и потому решил извлечь из меня все, что только возможно.
While he was thus reasoning and resolving with himself, a sardral, or gentleman-usher, came from court, commanding my master to carry me immediately thither for the diversion of the queen and her ladies.Когда он пришел к такому выводу, к нему явился слардрал, или королевский адъютант, с требованием немедленно доставить меня во дворец для развлечения королевы и придворных дам.
Some of the latter had already been to see me, and reported strange things of my beauty, behaviour, and good sense.Некоторые из последних меня уже видели и распустили необыкновенные слухи о моей красоте, хороших манерах и большой сообразительности.
Her majesty, and those who attended her, were beyond measure delighted with my demeanour.Ее величество и ее свита пришли от меня в неописуемый восторг.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки