Маленькие и совсем маленькие городишки разделяли леса, а, кое-где, и река. Все это было очень приятным зрелищем. Природа, отделенная от людей напрочь, вселяла надежду. Один раз, повозка, на которой ехали путники, свернула в лес. То было дивное перевоплощение. Буквально за минуту яркий день сменился тенью. Высокие дубы и сосны пышными зелеными листьями забирали дневной свет. А в мелкие промежутки пробивались лучики. В итоге, по мере езды, создавалось впечатление, что небо блестит. И блеск его был несравним с блеском ни одного известного камня. Нельсон на пару с Эмми так и ахнули от увиденной красоты, всю дорогу они восторженно, с улыбками на устах, следили за переливами света. А вокруг запахло листвой. Небольшой ветер доносил издалека хвойные настроения. Слышались отдаленные чириканья. Совсем близко шуршали кусты, из которых вскоре выскочила лиса. Темно-зеленый, бурый, коричневый – такие оттенки встречались повсюду. На уровне глаз были только огромные стволы деревьев. Сквозь них было видно окрестности леса. Чем дальше смотришь – тем больше тонешь в глубокой чаще.
Настало совершенное умиротворение, граничащее с ощущением полной свободы. Наряду с преисполненными интересом глазами Нельсона и Эмми, лицо извозчика казалось мертвым. И надо же быть таким равнодушным! Но, быть может, попади он в Нью-Йорк, его лицо было бы живее наших.
Лес был длинным, так что у ребят было время насладиться им. А, когда они выехали, оказалось, что на дворе успело потемнеть. Дальше они двинулись по дороге. На горизонте замаячил очередной город.
-Это уже Сент-Эндрюс? - воодушевился капитан.
-Нет, сэр, - промямлил хозяин трактира, - это Брюквелл поблизости.
-Как жаль, - сказал Том. – Но, когда же мы доберемся до Сент-Эндрюса?
-Это добрых часа три, сэр.
-Спасибо, мистер Тэркс, - закончил замученный ожиданием Том.
-Не волнуйся, - обратился к нему Нельсон, - доберемся мы до твоего Сент-Эндрюса!
-Действительно, папа, - добавила Эмми, - никуда этот Карпер Джозеф и твои двадцать пять долларов не денутся! - прозвенела она задорным смехом.
В густых потемках, часам к девяти, терпение, а точнее, нетерпение капитана, наконец, было вознаграждено. Освещая себе путь фонарем, Том разобрал во тьме надпись «Сент-Эндрюс». Ей он обрадовался так, как обрадовался бы человек бутыли с водой в пустыне. Он радостно сообщил эту новость уставшим Эмми и Нельсону. Потом Кук, как и обещал, щедро расплатился с извозчиком - трактирщиком, и тот довольный поехал в обратную сторону. Скоро его уже не было ни видно, ни слышно. Ну, а Том, Эмми и Нельсон отправились на поиски нужного им дома. Они все держались за руки, так как совсем не могли разобрать дороги, и даже фонарь им не помог. Эмми крепко держалась за капитана, но все равно то и дело спотыкалась. К счастью, скоро они набрели на дом. Свет из его окон воодушевил их, и они смело постучались в дверь.
-Добрый вечер, сэр, - поздоровался капитан с негритянкой, открывшей ему. – Я извиняюсь за поздний визит, но мы ищем дом Джозефов.
-Семья Джозефов, сэр, - выступила она за порог, - живет вон в том доме. Видите, там горит одно окно на первом этаже.
-А, вот этот дом? Да, да я его вижу. Кажется, до него рукой подать. Что ж, я очень благодарен вам. Доброй ночи.
Капитан и дети весьма обрадовались, увидев, как близко находится нужный им дом. Они дошли за минуты, и уже стояли на пороге большого дома с обширными земельными владеньями. Том снова позвонил. Пока он ждал, успел поправить шляпу и на свой лад прогладить бороду. Эмми тоже оправилась после неровной дороги, но все же обнаружила себя в весьма подобающем виде. А Нельсона и так вполне все устраивало. В последние секунды, когда уже были слышны шаги, все трое надели парадные любезные улыбки и приготовились здороваться.
Им отворили. На пороге стояла служанка – африканка и изумленным выражением лица. Опережая ее вопросы, капитан поспешил поздороваться.
-Добрый вечер, - сказал он, - Скажите, здесь ли находится дом Джозефов?
-Здесь, - немного замедленно отозвалась служанка.
-Прелестно, - капитан свел руки. – Я просил бы вас сообщить мистеру Карперу Джозефу о прибытии его давнего друга Томаса Кука.
-Одну минуту, сэр, - сказала служанка и закрыла за собой дверь.
Через минуту – другую дверь открывал уже сам хозяин. Не успел он выйти, как Том набросился на него с объятьями.
-Боже мой! – воскликнул хозяин, встав на ноги. – Кого я вижу! Том, чертяка, ты ли это! Впрочем, эту бороду и хриплый голос я везде узнаю! Но как же ты поправился со своих двадцати!
-Да и ты не худеешь, Джозеф!
Диалог заправился добрым смехом.
-Ну же, Кук, отойди, - он подвинул его, устремляя взгляд на Эмми. – Скажи же, кто эта прекрасная юная леди, что стоит рядом с тобой?
-О чем ты говоришь, Джозеф? – он нахмурился. – Ты даже не желаешь впустить нас в свой дом?! Где твое воспитание?!
-О каком воспитании ты говоришь – я вырос на улице! А потом еще и с тобой познакомился.
-Да, - похохотал Том, - ты безнадежен.
-Ну, ладно, будет тебе. Входите уж!