Читаем Пыль грез. Том 2 полностью

В небесах не осталось ни малейшего света, однако сыпавшийся с них пепел был ясно различим, словно светился изнутри. Давление продолжало прижимать все к земле, пока лошади и облаченные в броню воины не превратились в скомканные, расплющенные тряпки. Оружие вдруг начало взрываться, слышалось шипение разлетающихся по сторонам добела раскаленных осколков.

Холмы застонали и словно бы сжались, когда нечто взвихрилось в самой середине долины – тьма столь глубокая, что казалась твердью.

Один из холмов с громоподобным звуком раскололся надвое. Казалось, разорвало самый воздух.

Из вихрящихся испарений появился силуэт, шагнул наружу сперва одной ногой, потом другой, хрустнул подошвами сапог по иссохшей плоти, шкуре, костям. Вышел из разрыва целиком – тяжкой каменной поступью.

Тьма зашипела, запульсировала. Явившийся остановился, воздел руку в кованой перчатке.

Мрак прорезала молния, тысячекратным барабаном раскатился гром. Взвыл сам воздух, а темнота устремилась вниз. Сухие оболочки того, что еще недавно было живыми существами, подскочили, как если бы вдруг возродившись, но тут же оторвались от земли и вихрем взмыли в воздух, словно гнилые осенние листья.

Визгливо завывал ветер, рваные полотнища мрака неслись вниз по спирали, переплетались, перехлестывались, скручивались в узлы. За ними, словно сквозь прорванную плотину, хлынул холодный воздух, все, на что обрушивалась эта волна, тут же обращалось в пыль, бешено вьющуюся следом.

Холмы тряслись как от ударов молота, с них срывало склоны, обнажая каменистые откосы, посреди всего, что еще оставалось от побоища, прыгали и катились валуны. Тьма неслась вниз, продолжая уплотняться, сливаясь в продолговатый объект, образовавшийся в вытянутой руке явивше- гося.

Последний удар, гулкий, словно переломился хребет дракона, – и внезапная тишина.

Меч, с которого струится тьма, капает холод.

В небесах над головой зажглось вечереющее солнце.

Он медленно обвел взглядом долину, не обращая внимания на хлынувшие сверху клочья плоти и кожи, потом шагнул вперед, нагнулся и поднял с земли потертые ножны. Вложил в них меч.

По долине пронесся порыв влажного ветра, вверх взмыли султаны пара.

– Прости, любовь моя.

Он двинулся вперед, попирая сапогами мертвых.

Вернувшийся в мир.

Драконус.

<p><strong>Книга четвертая</strong></p><p><strong>Дорога без конца</strong></p>Когда завершится твое покаяниеРазыщи меняКогда все судьи укрытые камнемОтвернутсяНайди ручей под навесами и ниткамиЧистого жемчугаВ складке священных холмовСреди вязовГде нашли приют птицы и звериРазыщи меняЯ свил гнездо в траве где не ходилиУбитые горемРыцари и братья королейНи один корень не вырванВ дрожащем горе бардаНайди то что дается даромРазыщи меняПосле темного полета зимыИ возьми любой цветКакой пожелаешьМои краски ожидают тебяИ никого другого«Разыщи меня» Рыбак <p><strong>Глава девятнадцатая</strong></p>Убегая прочьот невидимого врагая слышал дикий ужаснесчастных пойманныхИз нашего тяжелого дыханиямы сложили песнюТак пусть последние шаги станут танцем!Прежде чем ударят копьяи сверкнут мечиМы побежим с факеламии расчертим ночьнеумеренным снисхождениемНаши звонкие гирляндызаглушают бодрым смехомрезню в хлевуувечных и бедныхСплетите руки и поднимите к небу!Никто не услышит ужасныхстонов страдающихи не коснется кончиками пальцевблестящих печальных щекнеподвижных лиц внизуТак бежим же в безумном веселье —невидимый враг приближаетсясзади и спередии никто не придетна зов предвестникаведь пока мы способныбежать по идеальному кругусмешайте судьбывы идеальные убийцы!Я с вами!«Невидимый враг» Эфлит Тарн

Двигаясь как оглушенная, Кильмандарос медленно поднялась с земли. Она нагнулась вбок и сплюнула красную слизь, а затем отыскала взглядом Эстранна, свернувшегося на жухлой траве, как мертворожденный теленок. В стороне стоял Сечул Лат, с бледным лицом, крепко обхватив себя руками.

Кильмандарос снова сплюнула.

– Это он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги