Читаем Пыль моря (СИ) полностью

После неудачного наскока пиратов, судно бросилось на запад, опасаясь погони. Два дня команда с напряжением поглядывала на горизонт, со страхом ожидая появления пиратских парусов. Но горизонт дыбился только валами и пенными гребнями.

Мишка теперь каждый вечер, а то и днём просиживал в компании капитана Иеронима Верворна и штурмана Якоба ван Кифта. Иногда к ним подсаживался офицер маленького отряда в двенадцать солдат по имени Минсдорп.

Капитан Верворн всячески выказывал Мишке своё расположение, в то время как штурман постоянно подковыривал пассажира и допытывался всяческих сведений о нём.

– Опять ты за своё, Якоб, – пьяно ворчал Иероним и вяло отстранял своей широченной рукой злобную голову штурмана. – Ну что привязался к человеку? Он нас всех, может, от гибели спас, а ты зудишь. Оставь, говорю.

– А если я недоверие к нему имею? А если это подосланный к нам, а?

– Заткнись! – гаркнул взбешённый капитан и плеснул в лицо собутыльника из кружки.

Ван Кифт судорожно втянул воздух разинутым ртом и выдохнул, шипя:

– Это меня-то пивом? Да я! – и с этими словами он бросился на капитана, опрокинув скамью.

Иероним увернулся и треснул того по зубам. Губы окрасились кровью и штурман, страшно ругаясь, стал успокаиваться. Его глаза сверкали злобой, он тяжело дышал, отплёвываясь себе под ноги.

– Да чего вы так быстро задираетесь? – пытался утихомирить своих питухов Мишка.

– А того, что я чую твою подлую душонку! – крикнул Якоб, с трудом сдерживаясь. Он был явно слабей капитана, и тем более Мишки, и это ещё больше его злило.

– Получил малость? – спросил капитан, – Потише будь, а то ещё отхватишь от меня. Ишь, благородный нашёлся!

– Друзья, давайте лучше выпьем, – предложил Минсдорп и разлил по кружкам тёмное пиво с обильной пеной.

– Это куда лучше, право же, – с готовностью отозвался Мишка и обвёл присутствующих взглядом улыбающихся глаз.

Глухо стукнулись кружки. Смачно утирались рты обшлагами кафтанов. Трубочный дым заволок тесное помещение. Сальная свеча чадила, и волны копоти плавали в тяжёлом воздухе.

«Чем всё это может кончиться?» – сам себе задавал вопрос Мишка, стоя в ночной темноте под слабое завывание ветра в снастях.

Он подошёл к штурвалу, где светился фонарь и матрос поскрипывал огромным колесом, сверяясь с картушкой компаса. Стрелка плясала на синем цвете, хотя разглядеть цвет было не так уж легко.

Мишка любил рассматривать системы корабля и признавал, что на европейских судах, не в пример китайским джонкам, легче плавать и определяться в море.

– Что, капитан, не спите? – спросил Мишку рулевой, отрываясь от картушки.

– С чего это ты решил, что я капитан?

– В Батавии же стояли. А там и вас встречал. Джонку вашу видел. Чего проще узнать.

– Молодец, матрос. Хорошо смотришь.

– Чего там.

Помолчали немного, всматриваясь в смутные очертания волн за бортом. Паруса слегка гудели от напряжения и мачты стонали в тисках вант.

– А тебя как звать хоть, матрос? – спросил Мишка, прерывая молчание.

– Меня-то? – переспросил матрос, — Юстусом кличут. Я из Брабанта, но давно уже плаваю и на родину так и не собрался.

– И семьи нет?

– Не обзавёлся. Да и куда семью девать. Только и знаешь, что по океану мотает тебя. Где уж там?

– Без семьи плохо, Юстус. Надо обзаводиться.

– Сам уж подумываю. Хватит бобылём мотаться. А вы и вправду русский?

– Да, а что?

– Да так. Знакомец мой старый как-то плавал в ваш порт на севере, что в реке большой стоит, не упомню, как прозывается. Немного рассказывал о вашей стране.

– И что ж рассказывал? – с интересом спросил Мишка.

– Да всякое. Людей хвалил за смелость и простоту. Но дикие, говорил. Всего много, а жизнь тяжёлая. Знать ваша сильно обирает простолюдинов.

– Это может быть. Воеводы у нас своего не упустят. Да ведь и всюду так же. Тоже насмотрелся.

– И то верно. Кто нашего брата не обирает. От всех достаётся.

– Слушай, а что это ваш штурман, как он?

Матрос хмыкнул неопределённо, переложил штурвал на несколько румбов, ругнулся беззлобно. Ответил неохотно:

– Да что о нём сказать? Беснуется, матросы от него здорово получают, каждого в чём-то подозревает.

– И ко мне привязался чего-то.

– Это у него бывает.

– А капитан как же? Вроде терпит излишне.

– А что ему остаётся? У этого ван Кифта рука в Амстердаме имеется. Вот он и позволяет себе вольности.

– Не испортил бы он мне поездку, – протянул Мишка, посасывая в задумчивости трубку.

– Ему это ничего не стоит. Видно он удовольствие получает от всех таких пакостей. Когда-нибудь его матросы сбросят в море.

– Юстус, ты у штурвала? – донёсся голос штурмана, и матрос сразу вжал голову в плечи. – Какого дьявола болтаешь и с кем? Зубов много в пасти?

Ван Кифт шатающейся походкой бывалого моряка подошёл и сердито попыхал трубкой, освещая своё лицо с окладистой бородой.

– Это опять ты тут? – спросил Мишку. – Высматриваешь всё. Пошёл вон! А тебя, мозгляк, ещё раз увижу болтающим на штурвале, на корм червям выброшу!

– Да что вы, господин штурман, – стал защищать матроса Мишка, – Он тут вовсе не виноват. Это я подошёл подышать воздухом.

– Заткнись, пока цел! Я не потерплю на судне смутьянов! А ты поплатишься первым!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения