Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Через три дня стали соединяться с другими отрядами и вскоре эскадра выросла чуть ли не до ста джонок всевозможных размеров. Выделялась джонка лаоды – командующего сводной эскадрой. Высокие надстройки и разноцветные флаги, разукрашенный дракон на носу и многочисленная команда создавали впечатление грозной силы. Но ход флагманской джонки был мал, и она задерживала движение всей эскадры.

В числе самых быстроходных кораблей джонка Мишки постоянно высылалась в разведку. И вот милях в двадцати от Таншибэйяна заметили горы белых парусов. Европейские корабли медленно продвигались навстречу тайваньской эскадре. Мишка успел заметить, что голландские корабли были огромны и окутаны белыми парусами на высоченных мачтах. Наверное, и пушки их под стать кораблям, и Мишка растерялся. Успокаивало только то, что голландских было не более полудюжины, а джонок около сотни.

С этим важным известием поспешили к лаоде. Сразу же между джонками засновали лодки, развозя капитанов и командиров отрядов. С флагманской джонки постоянно слались сигналы и приказы. Голландцы могли появиться с часу на час.

На джонках готовились к бою. Проверяли оружие, пушки, лодки, крючья и прочую боевую амуницию. Всеми овладело лихорадочное состояние.

Перед вечером на горизонте появился одинокий белый парус и через полчаса отряд капитана Ли был послан вперёд на перехват разведчика.

Но голландский бриг не стал ждать неприятеля. Развернулся кормой и поспешил ретироваться. На джонках возликовали, заиграли трубы, и крики радости огласили сумеречные воды.

Всю ночь ожидали нападения, но она прошла спокойно. Утро выдалось спокойное, и с флагманской джонки поступил приказ медленно двигаться навстречу голландцам.

Мишкина джонка опять шла впереди в пяти ли, и первой увидела лежащий в дрейфе отряд кораблей голландцев. Лаода Ялдонг Пинг приказал остановиться, и все джонки легли в дрейф. Между неприятельскими эскадрами ходили быстроходные джонки, но до сражения дело не доходило.

Только однажды капитан Ма Тин-цай неосторожно подошёл совсем близко к кораблю голландцев и тот встретил джонку залпом правого борта. Дым окутал корабль, и он слегка качнулся. Однако ядра не достигли цели и шлёпнулись шагах в ста перед джонкой. Она поспешно легла на обратный курс и ушла подальше от греха.

Так простояли эскадры друг против друга до вечера. А утром выяснилось, что голландцы отступили, и разведка не обнаружила их даже на расстоянии ста с лишним ли.

Больше голландцы не показывались, и эскадра двинулась назад. Отряд капитана Ли направился в сторону города Хайчена, где обосновался со своими войсками главнокомандующий Ло Го-сюань. Здесь отряд включился в охрану со стороны моря этой крепости, которая почти со всех сторон была окружена морем. Цинский флот постоянно угрожал высадкой, но огромное число тайваньских джонок постоянно сторожили эти попытки.

Почти две недели проторчали под этим городов в бесплодных рейдах по заливу и в сторону Цзяндунцяо. Несли дозорную службу вблизи Чжанчжоу, занятому цинами. Погода портилась очень часто, большую часть времени приходилось отстаиваться в бухтах.

Всё реже приходилось Мишке встречаться со своими друзьями. Но в те короткие минуты, что случалось им поболтать, Мишка отводил душу, слушая рассуждения Тин-линя или бесхитростный сказ выздоровевшего И-дуна.

– Что я говорил! – волновался Тин-линь, гордясь своими познаниями в местной политике. – Теперь сам увидел, как нас прижали цины, покарай их силы небесные!

Мишка не хотел сдаваться, да и не очень хотелось растравлять ему свои сомнения и страхи. Он почти всегда возражал другу, но аргументов не хватало, и он досадливо замолкал. Однако ненадолго.

– Твои разговоры расслабляют тебя, и ты становишься чуть ли не трусливым. Во всяком случае, к этому дело клонится.

Тин-линь злился на это и горячо возражал, а Мишка посмеивался, довольствуясь там, что досадил приятелю и перевёл разговор на другую тему.

– Вот подожди, к весне Чжэн соберёт силы и двинет на материк. Народ поддержит его, и он отвоюет прежние города.

– Вряд ли. Народ твой почти весь выселен с побережья, а оставшийся перестал доверять Чжэнам. Уж очень он налогами давит. Втрое увеличил их, а это равносильно смерти от голода. Присмотрись хорошенько, поймёшь.

– Ты что, хочешь сказать, что народу уже безразлично кому служить?

– Конечно нет, но и бесконечно кормить обещаниями и одновременно грабить его долго нельзя безнаказанно. Выходит, что крестьянину одинаково тяжело, как от цинов, так и от Чжэнов. Но цины ещё и смертью карают. Словом, видно, народ разуверился в Чжэнов, и сейчас не идёт так охотно за ними, как это было ещё год назад.

– И к чему это приведёт?

– А вот этого никто не может сказать. Только мне кажется, что так долго продолжаться не может. Чжэны одряхлели, а цины набирают силу. Они даже на море стали сильнее, а вспомни, что говорят бывалые люди. Ещё три года назад у цинов почти не было флота, а Чжэны полностью владели побережьем. А теперь мы едва удерживаемся здесь.

Они помолчали немного, а потом Тин-линь зловещим шёпотом сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения