Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Огромный флот Чжэна ещё справлялся с доставкой продовольствия и оружия, но перебои, особенно в период штормов и непогоды становились всё более ощутимыми.

Ма Тин-цай уже дважды выходил в море для захвата случайной добычи. Ничего существенного из этих набегов не получалось. Капитан Ма стал с неприязнью смотреть на своего боцмана, который не вносил достаточную мзду за оказанную ему услугу. Отношения портились. Придирки следовали одна за другой, и жизнь Мишки стала совсем плохой. Он озлился и затаил свои сокровенные чувства, вынашивая всевозможные планы отмщения.

С тем большим упорством он занимался овладением приёмами Хитоси, хотя времени для этого стало совсем мало.

Глава 36. Тёмные замыслы Ли

Ван Чжэн-сэ – командующий всеми морскими силами цинов был хмур и немногословен. Шутка ли, овладеть островами, где Чжэн Цзян укреплялся на протяжении многих лет. Но приказы императора не подлежат обсуждению. К тому же войск в его распоряжении было более чем достаточно.

Огромный флот стоял наготове в ожидании приказа вступить в решающее сражение на материковом Китае. Сухопутные войска обложили весь берег и восстания подавлены. Даже крестьяне уже отказались от поддержки Чжэна. Настало время покончить с последним оплотом минской империи.

Тиду Ван это прекрасно сознавал и сам побыстрее стремился к завершению сражения за острова. Но природная осторожность призывала его к постоянным сомнениям и раздумьям. А время шло, и вскоре можно было ожидать грамот императора с неприятными вопросами. Приходилось действовать, и тянуть с этим не стоило. Недавнее высокое назначение надо оправдывать, и он его оправдает.

План захвата был уже разработан, оставалось только отдать соответствующий приказ. И этот момент наступил. Пока стоит относительна хорошая погода нельзя медлить. Иначе затяжные зимние штормы надолго лишат флот возможности действовать. А что можно сделать без флота?

Ван Чжэн-сэ тихо вздохнул и знаком пригласил военачальников войти. Адъютант склонился и тихо вышел выполнять приказ. Тиду сидел за большим резным столом и прислушивался к мерному покачиванию пола под ногами. Его огромная джонка мягко покачивалась на пологой волне, удерживаемая четырьмя якорями на рейде в трёх десятках ли от Сямэня. Вокруг толпилось множество джонок, готовых к плаванию.

Тихо кланяясь, вошли важные начальники отрядов и флотилий. Так же тихо расселись. В напряжённой тишине проскрипел голос Тиду:

– Наш высокочтимый Сын Неба, и повелитель торопит с захватом этих проклятых островов. Мы сами горим желанием ускорить это, и вот время настало. Завтра на рассвете двинем флот к берегам, – он помолчал, как бы обдумывая продолжение. – Весь флот Чжэна должен быть уничтожен с тем, чтобы ничто не мешало нашим сухопутным войскам штурмом овладеть крепостями, и завершить разгром врага на материке.

Военачальники каждый склонил голову в знак одобрения, никто не посмел высказать своё мнение. Молчание затянулось, и тиду Ван Чжэн-сэ закончил своё короткое совещание:

– Ступайте и приготовьте свои отряды.

Мишкина джонка стояла в охранении недалеко от берега и часто получала приказ выходить в море и следить за действиями противника. Берег скрывала дымка и лёгкий туман, джонка вела наблюдение только за флотом. И на этот раз, снявшись с якоря, джонка развернулась и вышла в море. Утро только что начиналось, горизонт был скрыт от глаз ещё не рассеявшейся ночной мглой.

Капитан Ма прохаживался по палубе, и его помощники старались всё делать быстро и старательно. Палка мерно постукивала по доскам, этот звук неприятно отдавался в ушах. Каждый испробовал эту палку своей спиной, и повторения никто не хотел.

Настроение команды было тревожное. Предчувствие чего-то страшного и неотвратимого просто ощущалось в воздухе материально. Люди носились по палубе молчаливые и озабоченные.

Тревожный голос матроса заставил всех всполошиться.

– Джонки по правому борту! Много!

Вдали смутно вырисовывались силуэты больших джонок, шедших прямо на них. Они всё яснее вырисовывались на фоне светлеющего неба. Шли плотной массой в несколько колонн, и сколько хватал глаз – маячили тёмные паруса.

– Вот они, надвигаются, – шептал Тин-линь, вцепившись в планширь вспотевшими пальцами.

Прозвучали команды, заиграли трубы. Матросы бросились к снастям, времени на размышления не оставалось. Джонка спешно разворачивалась и отваливала в сторону, пытаясь избежать соприкосновения с противником.

Поднялась кутерьма, но вскоре порядок обозначился чётко. Матросы готовили судно к бою, пушкари возились с пушками, мушкеты изготавливались к стрельбе, лучники занимали возвышенные места, прилаживая стрелы к своим самострелам.

Поймав попутный ветер парусами, джонка понеслась к расположению своей эскадры, спеша предупредить о надвигающейся опасности. Две цинских джонки бросились вдогонку, но ход их уступал, и они вскоре пропали в утренней дымке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения