Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Через час вся армада джонок стала вытягиваться в боевой порядок. Они не успели полностью это выполнить, как начался бой. Загремели отдельные выстрелы пушек, и тотчас море загудело и запылало вспышками орудийных выстрелов, сливающихся в сплошной гул.

Солнце не смогло пробиться сквозь завесу облаков, но стало совсем светло. Джонки стали смешиваться, сцепляться реями, крючьями. Шли отдельные абордажные схватки. Пылали джонки, чадя чёрными клубами дыма. Доносились отдельные вопли тонущих, стоял неумолчный треск мушкетной пальбы. С глухим стуком вонзались стрелы в дерево, визжала картечь, вздымались тонущие джонки, задирая то корму, то нос, погружаясь в пучину.

Мишкина джонка едва успела влиться в свой отряд, как на неё обрушился огонь большой неприятельской джонки. Первый же залп срезал грот-мачту и разворотил половину фальшборта правой стороны. Палуба завалилась обломками и спутанными канатами. Матросы лазали в этой путанице, пытаясь наладить ответный огонь. Мишка орал и остервенело крутил саблей, призывая к порядку и ободряя струсивших. Кое-как дали жидкий залп своих пушчонок и наладили обстрел мушкетами и самострелами сближающиеся с ними неприятельский корабль. Но силы были явно не равными. Большая джонка осыпала палубу пулями и стрелами и готовилась к абордажному броску.

Очередной залп пришёлся по борту ниже ватерлинии. Обломки досок полетели в разные стороны. Потоки воды хлынули в трюм, и джонка сразу дала крен. Вопли отчаяния огласили воздух. Рядом Мишка увидел джонку капитана Ли, но она спешно отгребала дальше от напирающих цинов. Мишка только зло успел выругаться, как пришлось прыгать за борт. Холодная вода ошпарила его разгорячённое тело. Он стал выгребать подальше от тонущей джонки. Он крутил головой, высматривая своих друзей. Рядом барахтался Тин-линь с глазами, полными ужаса. Он плохо плавал, и Мишка бросился к нему. Подхватил его за шиворот халата и с этим грузом стал отплывать дальше.

Джонка неприятеля вынуждена остановиться, иначе пришлось бы столкнуться с тонущей. С неё продолжали стрелять по плавающим матросам, многие уже утонули. Мишка не оглядывался и старался быстрее достичь своих кораблей. Вскоре он был подхвачен и вытащен на борт своего флагмана, который застопорил движение и огрызался частой стрельбой из мушкетов. Мишка в изнеможении повалился на палубу, где стонали раненые и неподвижно валялись убитые. Кругом виднелись лужи крови. Его пинком ноги подняли, и он бросился к борту с мушкетом в руках. Спешно посылал пулю за пулей, не особо целясь в этом дымном аду, смутно и, скорее, инстинктивно выискивая цель в близко плывущем противнике.

Джонка качнулась, получив удар столкнувшегося с ней корабля, и в то же мгновение на палубу хлынул поток озверевших орущих матросов.

«Теперь конец» – мелькнуло в голове Мишки, но стал яростно сдерживать натиск рвущихся вперёд врагов.

Рядом натужно сопели, рычали и хрипели его соратники и падали, брызгая кровавыми струями. Скрежет сабель, редкие пистолетные выстрелы, стоны и крики сливались воедино и оглушали. Пот заливал Мишке глаза, но не было времени смахнуть его. Он свалил уже трёх нападающих, но другие остервенело лезли и не давали передохнуть. Временами он ощущал обжигающие кожу удары, но они не воспринимались реально.

Тут заметил, что волна нападающих дрогнула и заволновалась. Противник оторопело приостановился и этим сразу воспользовались обороняющиеся. Два десятка ещё живых матросов с новой силой стали оттеснять нападающих к фальшборту. Мишка обратил внимание, что часть нападающих поспешно карабкалась на высокий борт своей джонки, и только тут услышал крики и вопли, а потом и увидел, что с противоположного борта на неприятельскую джонку лезут и тут же вступают в рукопашную схватку матросы с двух сцепившихся крючьями джонок.

Цинская джонка оказалась между двух огней и заметалась. Началась паника. Мишка зычно завопил и бросился на убегающих врагов. Тела падали в корчах, пронзённые клинками, орали и визжали.

Мишка ворвался на неприятельскую палубу и с хода врубился в толпу. Враги разбегались, и вдруг он лицом к лицу столкнулся с маленьким и покрытым кровью Хитоси. Тот с двумя саблями в руках рубился с последними защитниками и остолбенел, увидев Мишку. Они улыбнулись гримасами замученных людей и оглянулись кругом. Бой на джонке заканчивался. Отдельные группы дерущихся ещё виднелись на палубе, но остальная масса сражающихся уже озиралась звериными взглядами, тяжело дыша разинутыми ртами.

Дым заволок берег, и нельзя было определить, что и где творится. Рядом пылала джонка и с неё прыгали в воду обезумевшие от ужаса матросы. Пули и картечь визжали, щепки брызгали в разные стороны. Обрывки канатов хлестали по лицам и куски парусов падали на заваленную трупами палубу.

В этой кутерьме пронёсся голос капитана Ли:

– Всем по местам! Выходим из боя! Все за мной!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения