Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Матросы быстро соорудили навесы от дождя и солнца, выгрузили немного припасов и стали готовить джонки к кренгованию[1]. Все грузы и оружие вместе с пушками надо стащить на берег и облегчённые суда талями и канатами вытащить на пляж. Дело хлопотное, и мешкать в чужих водах не стоило. А тут ещё сильная нехватка людей. Последний бой унёс почти половину матросов, многие ещё не оправились от ран.

Капитан Ли потребовал к себе Мишку.

– Слыхал, ты был охотником у себя на севере.

– Случалось, – ответил Мишка, догадываясь, на что намекает капитан.

– Возьмёшь с десяток хороших ходоков – и пойдёте следом за беглецами. Привести живых. Нам нужна команда, полная на каждом судне. Да и с добычей, думается, должны вернуться. Иди, командуй.

Мишка поклонился и вышел из временного шалаша капитана, прикидывая уже в уме план похода. Его волновало полученное задание. Лес совсем не тот, к которому он привык, да и само задание будоражило его нервы своей необычностью.

Вскоре, с запасом пищи на несколько дней – старая привычка делать так ещё не исчезла совсем, Мишка с отрядом в десять человек углубились в прибрежный лес, вглядываясь в оставшиеся следы поспешного бегства.

Сумрак сырого леса быстро поглотил маленький отряд, вытянувшийся в извилистую змею. Короткими саблями помогали расчищать тропинку, но в этом сплетении ветвей и лиан ранее уже прошла группа людей, и идти было не так уж трудно. Удушливый запах тяжёлых испарений окутал плотным одеялом. Дышать стало трудно, все сразу покрылись липким противным потом. К тому же скоро пошли скалы и горная глухомань. Ноги с трудом находили надёжную опору, скользили по мхам и гнилым листьям. За спиной Мишки раздавались возгласы проклятий и ругани, но отряд продолжал продвигаться вперёд. Задание надо было выполнить, иначе возврата не будет.

Нагромождения камней, замаскированных трещин и расщелин зловеще темнели в разных местах. Следы беглецов отчётливо просматривались в этом зелёном буйстве. Мишка дивился этому незнакомому лесу, он угнетал его своей удушающей атмосферой. Может быть, в сухой период он и не выглядел бы так мрачно и угнетающе, но в это время путешествие по нему превратилось в сплошной ад.

Нагруженные оружием и припасами, матросы выбивались из сил, часто останавливаясь на короткий отдых. Мишка ободрял товарищей:

– Ничего, ребята! Тем, что впереди ещё труднее. Мы хоть по ими проложенной тропе идём, а как им?

– Что, пожалел их? – зло спросил его один матрос, поглядывая суженными глазами.

– Попридержал бы язык! – ответил Мишка, – Будешь много брехать – рот заткну! А ну, встать – и за мной!

Мишку разозлил этот незначительный случай, но только успокоившись, он понял, что всему виной этот проклятый лес. Нервы у всех напряжены, а любое слово может вызвать злую ответную реакцию.

Начался ливень, но спрятаться было негде. Решили продолжать путь. Дожди будут идти почти каждый час и все их переждать невозможно. К тому же всё равно все и так мокрые от пота. Дорога стала ещё трудней.

«По такой дороге наши беглецы не могли далеко уйти, – размышлял Мишка. Может они лучше могут ходить по этим трущобам, но и мы идём не так уж медленно. Должны к вечеру нагнать, может они передохнуть расположились, тогда и раньше повстречаемся. Во всяком случае, надо будет потише идти».

Монотонный шум дождя заглушал все остальные звуки, и Мишка не стал предостерегать свой отряд. Неба не было видно и определить направление и время было невозможно. Правда направление показывала тропа, а время им не так уж было и нужно. Главное – не упустить беглецов.

Неожиданно стало быстро темнеть. Значит, ночь уже наступила и пора расположиться на ночлег. Это было делом сложным. Потоки грязной воды текли по крутым склонам, и выбрать немного сухого места невозможно. Да и костёр развести никто не брался. Мишка, однако, сумел это сделать, растопив немного сухих кусков дерева при последних проблесках вечера.

Он собрал их ещё до дождя и хранил в мешке за плечами. И теперь неяркий, но такой желанный огонь трепыхался под наскоро сооружённым навесом из листьев. Матросы жались к нему. Хоть было и тепло, но промокшие и уставшие, они дрожали от холода и радовались тому теплу, которое им удавалось захватить своим телом.

Утром злые, не выспавшиеся и мокрые, окоченевшие за ночь, матросы снова двинулись в путь. Тропа стала плохо просматриваться. За прошедшую ночь трава и кустарник поправились, и Мишке с трудом удавалось отыскивать следы. Он нервничал, волновался, но продолжал упорно искать. Отряд медленно продвигался вперёд.

К полудню достигли вершины и стали осторожно спускаться. Неожиданно один матрос вскрикнул. Нога соскользнула в расщелину и была сломана выше лодыжки. Недовольно столпились вокруг, и Мишка приказал взять пострадавшего на руки, сделав носилки. Однако все воспротивились и заявили, что так они не выполнят задания, и им всем отрубят головы.

– Пусть подождёт нашего возвращения. Выполним задание, тогда и снесём его к берегу, – грубо заметил строптивый матрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения