Читаем Пыль (СИ) полностью

“Где мы, папочка?” - спросил Мартин откуда-то из-за селезенки Денария. “Что это за место?”

“Тише, сейчас же”, - успокоил Денарий своего сына. “Папа здесь. Все будет хорошо. Теперь мы должны помочь этой ма...”

Из тени в глубине церкви медленно вышел мужчина. Денарий напрягся, узнав этого человека, того самого, которого они забрали с хребта, когда впервые прибыли в город. Нервным движением он увлек за собой свою семью и поднял "Магнум" мистера Джеймса. Ствол дрожал перед ним.

“Этого достаточно!” - выплюнул он. “Ты просто стой прямо там!”

“Динарий!” - воскликнула Марлена, выходя из-за его спины и кладя руку ему на предплечье. “Этот человек помог мне. Он спас меня.”

Динарий повернулся к ней, на его лице отразилось замешательство. Мужчина сделал, как просил Денарий, и отошел от них, легко разведя руки в стороны. Он ничего не сказал.

“Другой мужчина, там, наверху”, - сказала Марлена, убирая руку с его предплечья, чтобы указать на переднюю часть святилища рядом с огромным черным алтарем. ”Он пытался.... чтобы..."

Она не смогла закончить. Ее слова стали прерывистыми, и указывающая рука вернулась к ней и прикрыла рот, когда слезы потекли по ее щекам. Только тогда он заметил пятна крови по всему ее лицу и одежде, порванную одежду.

Хотя она и не смогла закончить, Денарий в этом и не нуждался. Осознание обрушилось на него, и он наполнился горем и яростью в равных дозах. Он посмотрел мимо мужчины вперед и увидел темные очертания другого человека на полу, тусклые следы запекшейся крови, мерцающие в сумрачном свете.

Дождь, танцующий по крыше, был громким, создавая почти гипнотический гул в большой комнате. Динарий перевел взгляд с мертвеца на того, кто стоял перед ним с поднятыми руками. Денарий опустил пистолет и кивнул ему.

“Я благодарю вас за помощь моей жене”, - сказал он так спокойно, как только мог.

Мужчина осторожно кивнул в ответ, медленно опуская руки.

Стон позади них вывел Динария из состояния, близкого к трансу. Он отвернулся от своей семьи и человека, который спас их, и увидел мистера Джеймса на полу, вокруг него собралась лужа крови. Он пытался подняться с пола, но безуспешно.

“Маркер”, - простонал Джеймс страдальческим шепотом. ”Должен... прежде чем Дрири..."

Затем его голова упала обратно в лужу крови, и он лежал неподвижно, если не считать того, что его спина поднималась и опускалась при дыхании.

“Мы должны помочь этому человеку”, - сказал Денарий, подходя к нему и опускаясь на одно колено. “Он спас мне жизнь в лесу, и он помог мне добраться до вас обоих”.

Марлена мгновенно оказалась рядом с ним, отрывая кусок ткани от низа своего платья. Денарий перевернул Джеймса, чтобы получше рассмотреть рану.

Это было нехорошо, но могло быть и хуже. На пару дюймов ниже и правее, и пуля прошла бы через его легкие. Как бы то ни было, это казалось не более чем неприятной раной на теле. Он знал, что рана может загноиться, но, если не считать сильной боли и некоторого ограничения подвижности в руке на некоторое время, он думал, что с Джеймсом все будет в порядке. До тех пор, пока не началась инфекция. Казалось, пуля прошла навылет.

Марлена оторвала еще один кусок ткани, скомкала его и прижала к выходному отверстию. Затем она начала обматывать первую полоску ткани вокруг его плеча и туго затянула ее, что Джеймс воспринял с содроганием. Но мужчина был без сознания. Его веки затрепетали, показав только белки, затем замерли.

“Это поможет остановить кровотечение”, - сказала Марлена. “Но ему нужен врач”.

Денарий кивнул, оглядываясь по сторонам. Он мог слышать сбивчивые голоса на улице снаружи, становившиеся все громче. Мог слышать рычание и булькающие щелчки мерзостей, когда они атаковали. У них не было времени. Совсем нет времени. Нет времени разбираться с маркером, нет времени не дать Дрири, нет времени ни на что.

“Мы должны убираться отсюда”, - сказал Денарий. “Ты!”

Тихий белый человек, все еще стоявший поодаль от них, повернул голову в сторону Денария.

“Посмотри на улицу из окна и скажи мне, что ты видишь. Я проверю входную дверь. Тогда нам нужно увести этого человека и мою семью в лес”.

Мужчина кивал, его глаза блуждали по комнате.

“М-моя жена и ребенок”, - пробормотал он. “О-они тоже в городе”.

Динарий пристально посмотрел на мужчину, не без сострадания. Но он больше беспокоился о своей семье, чем о семье этого незнакомца.

“Может быть, мы сможем перегруппироваться и добраться до них позже”, - сказал он. “Судя по тому, что происходит снаружи, у нас совсем нет времени. Теперь выгляни в это окно и скажи мне, что ты видишь”.

Мужчина снова кивнул, быстро моргая и, казалось, выходя из тумана. Затем он двинулся к окну.

“Держись поближе к своей матери”, - сказал Денарий Мартину, поднимаясь на ноги и направляясь к двери.

Он застенчиво остановился на пороге и посмотрел на другого мужчину. Он шагнул к окну, ухватившись руками за подоконник по обе стороны, глаза, очевидно, были широко раскрыты, даже в профиль.

“Сколько их?” - прошипел Денарий мужчине после мучительного момента ожидания без ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения