Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Бедняжка, ты совсем устала,Не размыкай прекрасных глаз,Усни, упав на покрывало,Там, где настиг тебя экстаз!В саду журчат и льются струи —Их лепет, слышный день и ночь,Томит меня, и не могу яВосторг любовный превозмочь.Позолотила ФебаЦветущий сноп —В полночной тишине быВсе цвел он, чтобЗвенеть и падать с небаНавзрыд, взахлеб!Вот так, сгорев от жгучей ласки,Ты всей душой, сквозь ночь и тишь,Легко, бездумно, без опаскиК волшебным небесам летишь,Чтоб с высоты, достигнув рая,Вкусив и грусть, и колдовство,Спуститься, – тая, замираяВ глубинах сердца моего.Позолотила ФебаЦветущий сноп —В полночной тишине быВсе цвел он, чтобЗвенеть и падать с небаНавзрыд, взахлеб!Отрадно мне в изнеможеньиВнимать, покуда мы вдвоем,Как льется песня, льются пени,Наполнившие водоем.Благословенная истома,Журчанье вод и шум ветвей —Как эта горечь мне знакома:Вот зеркало любви моей!Позолотила ФебаЦветущий сноп —В полночной тишине быВсе цвел он, чтобЗвенеть и падать с небаНавзрыд, взахлеб!Перевод М. Яснова

Глаза Берты

Вы вправе пренебречь их откровенной славой —Но что прекрасней глаз моей малютки? В нихВся нежность, весь покой, вся сладость ласкночных —Излейте ж на меня, глаза, ваш мрак лукавый!Огромные глаза моей малютки – взгляд,Манящий тайнами, магические гроты,Где тени спящие расставили тенета,Скрывая призрачный и несказанный клад.Бездонные глаза, в которых спят зарницы,Как спят они в тебе, мерцающая ночь!В них Вера и Любовь сливаются, точь-в-точьКак чистота спешит со сладострастьем слиться.Перевод М. Яснова

Что обещает ее лицо

Красавица моя, люблю сплошную тьмуВ ночи твоих бровей покатых;Твои глаза черны, но сердцу моемуОтраду обещает взгляд их.Твои глаза черны, а волосы густы,Их чернота и смоль – в союзе;Твои глаза томят и манят: «Если ты,Предавшийся пластичной музе,И нам доверишься, отдашься нам во власть,Своим пристрастьям потакая,То эта плоть – твоя; смотри и веруй всласть:Она перед тобой – нагая!Найди на кончиках налившихся грудейДва бронзовых огромных ока;Под гладким животом, что бархата нежней,Смуглее, чем жрецы Востока,Разглядывай руно: в нем каждый завиток —Брат шевелюры неуемной.О этот мягкий мрак, податливый потокБеззвездной Ночи, Ночи темной!»Перевод М. Яснова

Чудовище, или Речь в поддержку одной подержанной нимфы

I

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия