Читаем Пылающий берег полностью

Девушка, все еще державшая руку Эрни, упала назад, таща матроса на плот следом за собой. Он все еще брыкался, но обе его ноги гротескным образом укоротились, оторванные на несколько дюймов ниже колен; культи торчали из оборванных парусиновых штанов. Срезы не были ровными, с них свисали ленты разодранной плоти и клочья кожи, а когда Эрни дергал ногами, кровь била яркими фонтанами.

Эрни перевернулся, сел на качающемся плоту и уставился на обрубки.

— Ох, милостивая Богородица, помоги мне! — стонал он. — Я покойник!

Кровь лилась из артерий, стекая ручейками по белой палубе, падая в море и пачкая воду размытыми коричневыми пятнами. В воде кровь походила на дым.

— Мои ноги! — Эрни схватился за свои раны, и кровь хлынула между его пальцами. — Мои ноги! Это дьявол сожрал мои ноги!

Вода вскипела почти под самым плотом, и темный треугольник плавника разрезал поверхность.

— Она чует кровь! — закричал Эрни. — Она от нас не отстанет, черт побери! Мы покойники!

Акула повернулась на бок, и они увидели ее снежно-белое брюхо и широко разинутую пасть; тварь снова подплыла ближе, мягко взмахивая в прозрачной воде величественным хвостом. Она сунула голову в кровавые облака, и ее пасть раскрылась, наслаждаясь вкусом. Запах и вкус крови взбесили ее, она снова развернулась; вода бурлила и кипела от мощных движений под поверхностью, и на этот раз акула двинулась прямо под плот.

Раздался треск, когда тварь спиной ударила по плоту снизу, и Сантэн упала от силы столкновения. Она вцепилась в плот скрюченными пальцами.

— Она хочет нас перевернуть! — закричал Эрни.

Сантэн никогда не видела такого количества крови. Она и поверить не могла, что в этом тощем старом теле так много крови, которая продолжала хлестать из обрубков ног Эрни.

Акула ушла в сторону и тут же вернулась. Снова последовал тяжелый удар по плоту, и его подбросило вверх. Плот едва не перевернулся вверх дном, но снова упал на воду, подпрыгивая, как пробка.

— Она не отстанет… — слабо всхлипывал Эрни. — Вон она, снова идет…

Огромная серо-синяя голова акулы поднялась над водой, челюсти раскрылись — а потом сомкнулись на краю плота. Длинные белые клыки вонзились в древесину, та захрустела и растрескалась.

Казалось, тварь смотрит прямо на Сантэн, лежавшую на животе и обеими руками цеплявшуюся за планки. В этот момент хищница показалась Сантэн похожей на чудовищного синего борова, фыркающего и грызущего хрупкое дерево маленького плота. Акула снова моргнула — светлые полупрозрачные веки соскользнули на загадочно глядящие черные зрачки, и это было самым отвратительным и пугающим из всего, что видела Сантэн в своей жизни. А потом акула встряхнула головой, не выпуская из челюстей края плота. Сила ее хватки оказалась такова, что плот приподнялся над водой и закачался из стороны в сторону.

— Боже праведный, она нас достанет! — стонал Эрни, с трудом отползая от усмехавшейся морды. — Она не остановится, пока не доберется до нас!

Сантэн стремительно вскочила, балансируя, как акробат, и, схватив толстый деревянный руль, занесла его над головой. Со всей силой она опустила тонкое бревно на свиное рыло акулы. От удара сама Сантэн содрогнулась, но замахнулась еще раз, и еще… Руль опускался на нос акулы с резиновым глухим звуком, потом отскакивал, не оставляя даже царапины на синей шкуре, а акула словно и не чувствовала ничего. Она продолжала дергать плот, мощно раскачивая его, и Сантэн потеряла равновесие и чуть не упала в воду, но мгновенно отползла от края. Стоя на коленях, девушка снова и снова молотила по этой неуязвимой голове, рыдая от усилий при каждом ударе.

Кусок руля отломился, попав в челюсти акуле, и синяя голова в очередной раз ушла в воду, давая Сантэн мгновение передышки.

— Возвращается! — едва слышно воскликнул Эрни. — Возвращается… нет, она не отстанет!

Когда он произнес это, Сантэн поняла, что должна сделать. Она не могла позволить себе даже четко подумать об этом. Но сделать была должна — ради ребенка. Только он и имел значение, сын Майкла.

Эрни полулежал на краю плота, выставив перед собой жутко изуродованные ноги; он полуотвернулся от Сантэн, пытаясь всмотреться в зеленую воду под плотом.

— Приближается! — взвизгнул он.

Его жидкие седые волосы прилипли к черепу, мокрые от морской воды. Бледный череп просвечивал сквозь этот тонкий слой. Под плотом кипела вода, акула разворачивалась для новой атаки, и Сантэн уже видела, как темное тело поднимается из глубины, направляясь к плоту.

Сантэн снова встала. На ее лице застыло выражение боли, глаза наполнились ужасом, когда она крепче сжала в руках тяжелый руль. Акула ударила под днище плота; Сантэн сильно покачнулась, чуть не упав, но удержалась на ногах.

«Он ведь сам сказал, что уже покойник…»

Она старалась набраться мужества.

Подняв руль, она остановила взгляд на голом розовом пятне на затылке Эрни, а потом изо всех размахнулась толстым обломком, как топором.

Она видела, как смялся череп Эрни от ее удара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика