Читаем Пылающий берег полностью

Бросив руль, она потащилась по песку к высоким дюнам. Но дойти до них у нее не хватило сил. Она упала животом на песок. Песчинки прилипли к ее лицу и телу, как сахар, и Сантэн лежала на солнце, плача от страха, печали, сожалений и облегчения…

Сантэн понятия не имела, как долго она пролежала вот так, но через какое-то время начала ощущать обжигающий солнечный жар на спине и голых ногах. Она медленно села. И со страхом оглянулась на море, ожидая, что огромная тварь все еще там, однако, похоже, вода снова поднялась и акула ускользнула на глубину. Твари вообще не было видно. Сантэн невольно испустила глубокий вздох и неуверенно встала на ноги.

Ее тело было избито, измучено, оно крайне ослабело; посмотрев вниз, Сантэн увидела, какие следы на ее коже оставило столкновение с акулой: на ее бедрах уже проступили темные синяки. Юбку порвала акула, а туфли Сантэн сбросила перед тем, как прыгнула с палубы корабля, так что теперь на ней не было ничего, кроме мокрой блузы медсестры и шелковых панталон; она была практически голой. Сантэн смутилась и быстро огляделась вокруг. Но еще ни разу в жизни она не находилась так далеко от других людей.

— Никто тут не станет на меня таращиться.

Тем не менее она инстинктивно прикрыла пах ладонями — и тут же снова опустила руки, попутно задев что-то, привязанное к поясу.

Это был складной нож Эрни, висевший на бечевке.

Сантэн взяла его и посмотрела на океан. Стыд и раскаяние вновь нахлынули на нее.

— Я обязана тебе жизнью, — прошептала она, — и жизнью моего сына. О Эрни, как бы мне хотелось, чтобы ты по-прежнему был с нами!

Теперь ее охватило такое чувство одиночества, что она села на песок и закрыла лицо ладонями. И снова ее пробудило солнце. Девушка почувствовала, как начинает покалывать и жечь кожу под его губительными лучами, и сразу же ее начала мучить жажда.

— Нужно как-то укрыться от солнца…

Заставив себя подняться, она уже более внимательно осмотрелась по сторонам.

Она стояла на широкой полосе желтого песка, а впереди простирались гороподобные дюны. Берег был абсолютно пуст. Он тянулся в обе стороны от нее, извиваясь, — тянулся, насколько хватало взгляда; на двадцать или тридцать километров, прикинула Сантэн. Ей это показалось настоящей картиной опустошения: ни камней, ни растительности, ни птицы или зверя, и нигде не скрыться от солнца.

Потом она посмотрела на тот конец пляжа, где выбралась на сушу, и увидела остатки своего плота, плясавшие в прибое. Подавив страх перед акулой, она зашла по колено в воду и вытащила на песок перепутанный парус и куски плота.

С помощью ножа она отрезала кусок брезента и соорудила юбку, закрепив ее на талии обрывком веревки. Потом отрезала еще полосу, чтобы накрыть голову и плечи.

— О, как же хочется пить!

Стоя у воды, она с жадностью всмотрелась в груду бурых водорослей, качавшихся на воде. Ее жажда была сильнее отвращения к соку морской капусты, но ужас перед акулой превосходил все, и Сантэн отвернулась.

Хотя все ее тело болело, а торс, руки и ноги были покрыты синяками, Сантэн понимала, что ей нужно идти, оставалось лишь выбрать направление. Кейптаун лежал на юге. Но ближе, чем он, располагались немецкие города со странными названиями; напрягая память, Сантэн вспомнила их. Свакопмунд и Людериц. Ближайший находился, похоже, в пятистах километрах отсюда.

Пять сотен километров… огромность этого расстояния обрушилась на Сантэн, ее ноги ослабели, и она тяжело опустилась на песок.

— Я не стану думать о том, насколько это далеко! — шепнула она, опомнившись наконец. — Я буду думать только о шаге за шагом.

Она с трудом встала, едва двигаясь от боли во всем теле. И, хромая, пошла вдоль края воды, где песок был влажным и твердым; через небольшое время ее мышцы разогрелись, скованность уменьшилась, и Сантэн смогла прибавить шагу.

— Просто шаг за шагом! — повторила она себе.

Пляж выглядел бесконечным, перед Сантэн тянулся один и тот же вид. Те долгие часы, что она шагала по нему, как будто ничего не изменили, и Сантэн начала уже верить, что идет по беговой дорожке, потому что впереди по-прежнему оставался нетронутый песок, неизменное море справа, высокая стена дюн слева, и надо всем этим — молочно-голубая чаша неба.

— Я иду из никуда в никуда, — шептала она.

Всей душой она жаждала увидеть хоть издали фигуру какого-нибудь человека.

Подошвы ее босых ног начали сильно болеть, и когда Сантэн села, чтобы осмотреть их, она увидела, что кожа размокла от морской воды, а грубый желтый песок стер ее почти до мяса. Обмотав ноги полосками брезента, Сантэн продолжила путь. От жары и напряжения она потела, и жажда стала ее постоянной призрачной спутницей.

Солнце уже было на полпути к западу, когда вдали показался каменистый мыс; из-за того что картина изменилась, Сантэн пошла быстрее. Но вскоре ее шаг опять замедлился, и Сантэн осознала, насколько уже ослабела.

— Я же ничего не ела три дня и не пила сутки…

Каменистый мыс как будто не приближался, и наконец Сантэн пришлось сесть, чтобы передохнуть; почти в то же самое мгновение ее жажда превратилась в ярость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика