Читаем Пылающий берег полностью

Окровавленными руками она бросила еще один камень в маячившую поблизости гиену, а потом осторожно подняла желудок тюлененка. Нужда во влаге вызывала в ней жаркую лихорадку, Сантэн уже чувствовала, что обезвоживание угрожает существованию зародыша в ее собственной утробе, и все же ее одолевала тошнота при мысли о том, что она должна сделать.

— Когда я была маленькой, — рассказывала ей как-то Анна, — пастухи всегда так делали, если умирал молочный ягненок.

Сантэн держала маленький желудок тюлененка в окровавленных ладонях. Его стенки были желтоватыми и такими тонкими, что Сантэн казалось, будто она видит сквозь них содержимое. Детеныш явно лежал возле матери до того самого момента, когда на них напала гиена, и жадно сосал. Маленький желудок был тугим от молока, как барабан.

Сантэн судорожно вздохнула, подавляя отвращение, но тут же сказала себе: «Если ты это не выпьешь, ты умрешь к утру, а с тобой умрет и сын Майкла».

Она сделала в стенке желудка маленький надрез, и тут же из него поползла густая масса свернувшегося молока. Сантэн закрыла глаза и прижала губы к надрезу. Она заставила себя высасывать теплое кислое молоко. Ее собственный пустой желудок напрягся, она задохнулась от невольного рвотного позыва, но в конце концов справилась с этим.

Кислое молоко слегка отдавало рыбой, но в целом оказалось не особенно противным. И когда Сантэн заставила себя сделать первый глоток, она подумала, что эта густая жижа чем-то напоминает козий сыр, который делала Анна, сбраживая его сычужным ферментом.

Через какое-то время Сантэн передохнула, отерла рот тыльной стороной ладони. Она буквально ощущала, как жидкость впитывается в иссохшие ткани ее тела, как ее наполняют силы.

Она бросила в гиену еще один камень, а потом выпила остатки густого кислого молока. Затем аккуратно разрезала маленький опустевший желудок и слизнула оставшиеся капли. А пустую оболочку бросила гиене.

— Видишь, я с тобой поделилась, — сказала она рычащему зверю.

После этого Сантэн освежевала тело тюлененка, отрезала голову и плавники, которые тоже бросила гиене. Большой хищник как будто бы смирился. Усевшись шагах в двадцати от Сантэн и насторожив остроконечные уши, гиена смотрела на Сантэн с почти смешным выражением ожидания, надеясь на новые куски.

Сантэн вырезала с тушки столько длинных узких полосок мяса, сколько сумела, и завернула их в брезент, которым прикрывала голову. А потом отошла подальше, и гиена тут же бросилась вперед, чтобы слизнуть упавшую на камни кровь и разгрызть маленький скелет уродливыми челюстями.

На вершине мыса ветер и волны общими усилиями выбили небольшое углубление в невысокой стене известняка, и этим укрытием пользовались задолго до Сантэн. Она нашла на песчаном полу пещеры разбросанные угли и золу давно погасшего костра, а когда порылась в песке, то обнаружила и маленький треугольный кремень, похожий на те, которые они с Анной находили на холме за особняком в Морт-Оме. Когда она смотрела на этот камень, лежавший на ее огрубевшей ладони, девушку охватила тоска по дому; когда же эта тоска стала почти невыносимой, она спрятала кремень в карман блузки и заставила себя повернуться лицом к жестокой реальности, вместо того чтобы бессмысленно оплакивать прошлое.

— Огонь, — сказала Сантэн вслух.

Она стала осматривать старые кусочки древесного угля. Драгоценные полоски мяса она положила на камень у входа в пещеру, чтобы они подсохли на ветру, потом набрала немного плавника.

Сантэн сложила эти обломки дерева рядом с древним костром и постаралась вспомнить все, что когда-либо читала о добывании огня.

— Две палки… тереть их друг о друга, — пробормотала она.

Огонь был естественной человеческой потребностью, и до сих пор он просто присутствовал в жизни Сантэн, так что теперь нехватка тепла и утешения, исходивших от пламени, казалась катастрофической потерей.

Плавник был пропитан влагой и солью. Сантэн выбрала два обломка, не имея ни малейшего представления о нужном ей качестве древесины, и принялась экспериментировать. Она работала, пока ее пальцы не покраснели и не начали болеть, но ей не удалось добыть ни единой искры или хотя бы струйки дыма.

Упав духом, Сантэн прислонилась спиной к дальней стенке каменного укрытия, наблюдая, как солнце опускается в темнеющее море. Девушка содрогнулась от холода, принесенного ветром, и поплотнее закуталась в свою брезентовую шаль; при этом она ощутила, как маленький обломок кремня прижался к ее груди.

Сантэн заметила, какими нежными стали в последнее время ее соски, как начала увеличиваться и надуваться ее грудь, и стала осторожно ее массировать. Мысль о беременности каким-то образом придала ей сил; посмотрев на юг, она увидела особенную звезду Майкла, повисшую над горизонтом, где угрюмый океан сливался с ночным небом.

— Ахернар, — прошептала она. — Майкл…

Когда она произнесла это имя, ее пальцы снова коснулись кремня в нагрудном кармане. Словно именно Майкл преподнес ей этот маленький дар…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика