Читаем Пылающий берег полностью

— Ладно, парни, у нас много дел. Давайте ими займемся.

К этому времени ни у кого уже не оставалось ни малейших сомнений в том, кто именно командует экспедицией, и мужчины быстро допили пиво и вышли на солнечный свет, стыдливо отирая с губ пену и не глядя в глаза Анне, когда проходили мимо нее.

Когда были заново пополнены запасы продовольствия и цистерны с водой, переупакован груз, проверены машины, Гарри отправился в полицейский участок.

Полицейского сержанта заранее предупредили о появлении Гарри.

— Прошу прощения, полковник, мы ждали вас не раньше чем через три-четыре дня. Если бы я знал… — Он жаждал быть полезным. — Никто ничего толком не знает о тех территориях… — Сержант посмотрел в окно на север и невольно содрогнулся. — Но у меня есть человек, который может стать проводником.

Сержант снял с крючка на стене рядом со столом кольцо с ключами и повел Гарри к камерам.

— Эй ты, swart donder… черный громила! — взревел он, отпирая одну из камер.

Гарри моргнул, когда его предполагаемый проводник, волоча ноги, мрачно вышел наружу и сердито огляделся.

Это был зловещего вида готтентот с одним злобным глазом; второй глаз был прикрыт кожаной повязкой. Пахло от готтентота как от дикого козла.

— Он знает тамошнюю местность, должен знать, — усмехнулся сержант. — Он ведь именно там браконьерствует, добывает рога носорогов и слоновую кость, за что ему полагается пять лет тюрьмы, ведь так, Кали Пайет?

Кали Пайет распахнул свою кожаную куртку и машинально почесал волосатую грудь.

— Но если он будет хорошо работать на вас и вы останетесь довольны, он может получить всего два или три года работ на каменоломне, — пояснил сержант.

Кали Пайет что-то нашел в волосах на груди и с хрустом раздавил это между ногтями.

— А если я останусь недоволен? — неуверенно спросил Гарри.

«Кали» было словом на суахили и означало «плохой» или «зловредный», и это не вселяло надежд.

— О! — беззаботно воскликнул сержант. — Тогда не трудитесь приводить его обратно. Просто закопайте где-нибудь в таком месте, где его никто не найдет.

Поведение Кали Пайета чудодейственным образом изменилось.

— Добрый хозяин, — заскулил он на африкаансе. — Я знаю каждое дерево, каждый камень, каждую песчинку! Я буду твоим псом!

Анна ждала Гарри на заднем сиденье «форда».

— Почему так долго? — резко спросила она. — Мое дитя где-то там, в диких пустошах, она уже шестнадцать дней одна!

— Капрал! — Гарри передал Кали Пайета под опеку младшего командира. — Если этот тип попытается сбежать… — Гарри постарался выглядеть настоящим садистом, — пристрелите его!

Когда последнее из белых зданий с красными черепичными крышами исчезли позади, шофер машины Гарри тихонько рыгнул, с мечтательной улыбкой вспоминая пиво.

— Да, радуйся, — усмехнулся Гарри. — До следующей пивнушки очень далеко.

Дорога шла вдоль берега, и слева зеленый прибой, увенчанный страусиными перьями пены, набегал на гладкий желтый песок, а впереди раскинулись унылые, безликие прибрежные пустоши, уходящие в морскую дымку.

Этой дорогой пользовались собиратели водорослей, которые подбирали выброшенную морем бурую зелень для удобрений, но чем дальше караван продвигался на север, тем менее наезженным становился этот путь, пока не исчез совсем.

— Что там впереди? — резко спросил Гарри Кали Пайета, которого перевели вперед из задней машины.

— Ничего, — ответил Кали Пайет.

Никогда в жизни Гарри не чувствовал такой угрозы в столь обыденном слове.

— Нам теперь придется самим пробивать дорогу, — сказал Гарри с уверенностью, которой не чувствовал.

На следующие сорок миль у них ушло четыре дня.

Они время от времени видели старые водные русла, пересохшие, наверное, лет сто назад, но по-прежнему с крутыми берегами, а на их дне лежали валуны, похожие на пушечные ядра. Им встречались и опасные места, гладкие с виду, где машины неожиданно уходили в сыпучий песок по самые оси, и их приходилось вытаскивать вручную. Попалось им и место, где земля так растрескалась, что один из грузовиков опрокинулся набок, а у другого сломалась задняя ось, и их пришлось бросить вместе с грузом, который они сочли ненужным, — это были тенты и дорожные стулья, столики и эмалированная ванна, ящики с товарами для подкупа вождей дикарских племен, коробки с чаем и жестянки с маслом, а также многое другое, что казалось необходимым, когда они собирали снаряжение в Виндхуке.

Укороченный и облегченный конвой потащился дальше на север.

На полуденной жаре вода в радиаторах закипала, они ехали, пуская в небо фонтаны белого пара, и им приходилось останавливаться каждые полчаса, чтобы моторы немного остыли. Еще кое-где им встречались целые поля черных камней, острых, как обсидиановые ножи, и легко прорезающих шины. В один из дней Гарри насчитал пятнадцать остановок для смены колес, а ночью вонь резинового клея и химического раствора висела над их бивуаком, когда измученные люди занимались ремонтом шин и камер при свете штормовых фонарей.

На пятый день они остановились рядом с Брандбергом, Огненной горой, вставшей перед ними в фиолетовом вечернем тумане, — а утром Кали Пайет исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика