Читаем Пылающий берег полностью

Потом она подняла ожерелье над бокалом и медленно опустила его в воду. Через несколько секунд она достала украшение и рассеянно осмотрела. Цветные камни блестели от воды… и тут ее сердце внезапно заколотилось. Прозрачный камень, огромный кристалл в центре ожерелья, остался сухим.

Сантэн снова опустила ожерелье в воду и достала. Ее рука задрожала. На камне, как на груди лебедя, не осталось ни единой капли воды, хотя он и сиял ярче, чем окружавшие его влажные камни.

Она виновато огляделась по сторонам, но Шаса мирно спал, засунув в рот большой палец, а лужайка в жаркий дневной час была пуста. Сантэн в третий раз опустила ожерелье в стакан; и когда прозрачный камень снова вынырнул сухим, Сантэн тихо прошептала:

— Ха’ани, милая моя старая бабушка, ты опять нас спасаешь? Возможно ли, что ты до сих пор присматриваешь за мной?


Сантэн не могла посоветоваться с семейным врачом Кортни в Ледибурге, так что они с Анной задумали поездку в столичный город провинции Наталь, портовый Дурбан. Поводом для путешествия стала извечная женская тема — покупки.

Они надеялись уехать из Теунис-крааля одни, но Гарри и слышать об этом не хотел.

— Предоставьте все это мне! Вы обе настаивали, что мне необходим новый костюм. Поедем вместе, и это отличный повод навестить моего портного, а пока он будет заниматься моими костюмами, я вполне смогу прикупить пару шляпок или еще каких-то мелочей для моих милых дам.

Таким образом, в итоге получалась семейная экспедиция, с Шасой и двумя его нянями-зулусками, на двух машинах — «форде» и «фиате», нагруженных всем необходимым для преодоления расстояния в полторы сотни миль по пыльной извилистой дороге вдоль побережья. Они явились в отель «Маджестик» на берегу Индийского океана, и Гарри снял два номера «люкс».

Понадобилась вся изобретательность Анны и Сантэн, чтобы ускользнуть от Гарри на несколько часов, но им это удалось. Анна осторожно навела справки и уже добыла имя одного доктора с частным кабинетом на Пойнт-роуд. Они пришли к нему под вымышленными именами, и он подтвердил то, в чем они и так уже были уверены.

— Моя племянница вдовеет уже два года, — осторожно пояснила Анна. — Мы не можем допустить скандала.

— Мне очень жаль, мадам, но я ничем не могу вам помочь, — чопорно произнес доктор, но, когда Сантэн вручила ему гинею, он пробормотал: — Я выпишу вам рецепт…

И на листке бумаги он нацарапал некое имя и адрес.

На улице Анна схватила Сантэн за руку:

— У нас остался всего час, потом минхеер уже будет ждать нас в отеле. Поспешим… договоримся.

— Нет, Анна, — остановила ее Сантэн. — Мне нужно сначала подумать. Я хочу немножко побыть наедине.

— Да нечего тут думать! — резко бросила Анна.

— Оставь меня, Анна, я вернусь до ужина. А пойдем туда завтра.

Анна знала этот тон и это выражение лица. Она развела руками и села в коляску ожидавшего ее рикши.

Когда зулус тронул с места высокий двухколесный экипаж, она крикнула:

— Думай что хочешь, дитя, но завтра мы туда пойдем!

Сантэн помахала ей рукой и улыбалась, пока рикша не повернул на Уэст-стрит, а потом пошла к заливу.

Она заметила один магазинчик, когда они проезжали здесь, под вывеской «М. Найду. Ювелир».

Помещение оказалось маленьким, но чистым и аккуратным, в стеклянных витринах лежали недорогие украшения. Как только Сантэн вошла, из-за ширмы в глубине помещения появился полный темнокожий индиец в белом тропическом костюме.

— Добрый день, уважаемая мадам, я мистер Мунсами Найду, к вашим услугам.

У него было мягкое лицо и густые волнистые волосы, смазанные кокосовым маслом так, что они почти прилипали к черепу.

— Мне хотелось бы взглянуть на ваши товары…

Сантэн наклонилась к стеклянной витрине, рассматривая россыпь филигранных серебряных браслетов.

— Подарок для любимого человека, конечно, добрая мадам, все это чистое серебро, ручная работа настоящих мастеров высшего класса.

Сантэн промолчала. Она понимала, что сильно рискует, и старалась оценить этого человека. Он занимался тем же. Он поглядывал на ее перчатки и туфли, безошибочно дававшие понять принадлежность леди к тому или иному классу.

— Конечно, все это просто безделушки. Уважаемая мадам желает увидеть что-то более благородное или даже княжеское?

— У вас есть что-то… с бриллиантами?

— Бриллианты, драгоценнейшая мадам? — Пухлое лицо ювелира расплылось в улыбке. — Я могу показать вам бриллиант, достойный короля… или королевы.

— И я могу сделать то же самое, — тихо произнесла Сантэн и положила на стеклянный прилавок между собой и ювелиром огромный прозрачный кристалл.

Индиец задохнулся от изумления и всплеснул руками, как пингвин.

— Милая мадам! — выдохнул он. — Спрячьте его, умоляю! Скройте от моих глаз!

Сантэн снова опустила камень в сумочку и повернулась к двери, но ювелир ее опередил:

— Уделите мне еще мгновение вашего времени, благородная леди!

Он опустил жалюзи на окнах и на стеклянной двери, потом повернул в замке ключ, и лишь после этого снова повернулся к Сантэн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика