Читаем Пылающий храм (СИ) полностью

— Бреннон, за мной. Ты, — Бройд ткнул тростью в дворецкого, — тащи этого молодца в подвал. Парни, помогите.

Дворецкий фыркнул, схватил бандита за шиворот и поволок к двери, презрев руки помощи, которые протягивали ему полицейские. Остальных жертв мордобоя уже вынесли как непригодных для допроса.

— Сэр, — начал Натан, чувствуя, что должен объясниться.

— Молчать, — оборвал его Бройд. — В подвал, живо.

Комиссар покорно поплелся следом за начальством. Начальство по дороге вытащило из–за пазухи его доклад и принялось перелистывать. Управляющий довел полицейских до просторного подвала, открыл небольшую комнатку с набитыми всяческой утварью стеллажами и ушел, старательно обогнув по дуге Рейдена с его жертвой. Бройд выдвинул табурет и хлопнул на свободный угол на полке доклад Бреннона.

— Итак…

— Сэр, это целиком моя вина… — твердо начал комиссар.

— Итак, — угрожающе повторил шеф, — ты мне, значит, бандероли с разоблачениями шлешь, и тебя тут же пытаются грохнуть способом простым и немудрящим. Непонятно, правда, от чего на виду у всех, но, видать, этот тип сильно торопится. Интересно только, это который из двух.

— Душитель, — подумав, сказал Натан.

— А может, неизвестный маг.

— Ну давайте возьмем и спросим, — нетерпеливо вмешался дворецкий. Бройд пронзил его тяжелым взглядом сквозь пенсне.

— Его приставил ко мне Лонгсдейл, — торопливо пояснил Бреннон. — Чтобы охранять.

— Это я вижу, — холодно сказал шеф полиции. — Я не уверен, что под этим подразумевалось нанесение смертельных увечий.

— О, да ладно, — беззаботно откликнулся Рейден, — если б я хотел их убить, то убил бы.

«Где Лонгсдейл вообще выкопал эту тварь?» — подумал комиссар. Он тоже в молодости был не дурак подраться, но, черт подери!

— Что ж, приступим, — Бройд кивнул на тихо стонущего бандита: — Имя, возраст, адрес.

— Сссууука… — еле слышно донеслось в ответ. Дворецкий наклонился к арестованному и доверительно сказал:

— Можешь не отвечать, но за последствия я не ручаюсь.

— С какой целью вы напали на комиссара полиции? — спросил Бройд. Рейден взял бандита за руку, и тот вдруг заорал так, что Натан взвился с места.

— Не знаю! Не видел его! Он только подошел, и все, все!

— Прекрати! — рявкнул комиссар. Дворецкий выпустил руку допрашиваемого. Бреннон сглотнул подступивший к горлу пирог: ладонь человека обуглилась, черный ожог до самой кости повторял очертания пальцев Рейдена. Скуля, бандит свернулся калачиком.

— То есть, — продолжал Бройд, невозмутимо глядя на него сквозь пенсне, — вы утверждаете, что не видели того, кто вас нанял?

В ответ раздался сдавленный всхлип.

— У вас слабое зрение? Избирательная глухота? Старческие провалы в памяти?

— Не знаю… — прошептал арестант. — Он только подошел, и все. Как отрезало! Ниче не помню, только как эта… — он отполз от Рейдена. — Нога, мать ее, как врезали — так и очухался…

— Может быть правдой, сэр, — сказал Натан. — Рейден упоминал какого–то кукловода, да я сам тоже такое испытывал. Гипноз, что ли, эта штука…

Дворецкий хмыкнул над тем, как деликатно комиссар опустил обстоятельства своего знакомства с гипнозом, и пнул лежащего перед ним человека:

— Имя, возраст, адрес.

— Терри Хилл, живу на Вороньей сторонке, возраст — хрен знает, — покорно просипел бандит.

— Вот и славненько, — Бройд поднялся. — Я пришлю сюда Галлахера для снятия дальнейших показаний. Вы, — шеф ткнул пальцем в дворецкого, — не вздумайте своевольничать.

Рейден поднял рассеченную бровь и повернулся к комиссару. Такая выборочная покорность больше смахивала на издевательскую насмешку.

— Охраняй, — велел Бреннон. — Не трогай, если не вздумает буйствовать.

— Эй! — крикнул Хилл, с трудом подполз к полицейским. — Эй вы, не оставляйте меня тут! Не оставляйте меня с этой! Я не хочу, я не могу, я же…

Бройд захлопнул дверь комнатки и запер на ключ. Управляющий, ни жив, ни мертв, вжался в стену, когда шеф полиции и Бреннон проходили мимо.

— Сэр, вам не кажется, что данный метод был крутоват для…

— Мне не кажется, что кто–то имеет право натравливать на моих людей наемных убийц, — сухо отрезал Бройд. — Если вы еще не отдаете себе отчета в том, что вас пытались убить…

— Ну не в первый же раз.

— Зато в первый раз это пытается сделать чертов чародей. Вы уверены, что в следующий раз он не обрушит вам на голову крышу?

Бреннон задумался, пощипывая бородку. Угрозы в его адрес поступали с завидной регулярностью, и собственно в нападении пятерых бандитов комиссар не нашел ничего особенного. Если не считать того, кто их нанял. И нанимал ли…

— Он ведь и Грейса мог так же окучить, сэр. Если б мы взяли патера, то он даже не смог бы описать этого типа.

— Тоже верно, — Бройд почесал стеклышком пенсне бакенбарды. — Удобно, с какой стороны ни глянь. Что будете делать?

— Интересно, а чего только сейчас? — пробормотал комиссар. — Сколько времени прошло, а он только сподобился.

— Может, занят был. Неважно. Я не об этом, Бреннон. Что вы намерены делать, чтобы обеспечить свою безопасность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения