Читаем Пылающий храм (СИ) полностью

— Подождите меня в моем кабинете, — сказал Натан и, когда Лонгсдейл, пес и ведьма вышли, повернулся к шефу: — Вы откладываете решение на потом, сэр.

— А кого вы предлагаете, Бреннон? Кинуть жребий среди приговоренных к смерти? Вы готовы нести за это ответственность? Не за казнь, а за ритуальное убийство? Готовы?

— Нет, — угрюмо ответил комиссар, — но что нам еще остается? Скормить порталу Мура, по крайней мере, это не то же самое, что почти полтора десятка детей. Но…

— Вот именно — но, — тихо сказал Бройд, — Мы все столько времени бились после революции, чтобы вернуть на улицы закон, а в страну — порядок, что я не готов и не хочу устраивать ритуальные бойни. Это против всего, ради чего я потратил двадцать лет!

— И я тоже, сэр, — ответил Натан. — Но я не вижу выбора. По крайней мере, пока.

— Ну так идите и увидьте, — хмуро велел Бройд. — Слава Богу, хотя бы о дыре мэру не надо докладывать.

— Да, сэр. Доброй ночи.

— Какой нахрен доброй, — буркнул шеф и зашарил в ящике в поисках фляжки. Натан вышел, оставив начальство наедине с виски.

Пес поджидал его за порогом. Он молча потрусил рядом комиссаром, стараясь держаться вровень. Бреннон молчал. Он понимал Бройда. После революции в Риаде царила анархия и разруха — империя убралась прочь, твори что хочешь, воруй, убивай, насилуй, жандармов больше нет! Свежесозданная полиция отчаянно боролась за восстановление закона и правосудия, и эта борьба временами казалась бессмысленной и бесполезной. Но наконец они победили, и последнее, чего Натану хотелось — это втянуть полицию в ритуальные жертвоприношения. Это даже не самосуд — это что–то настолько дикарское, что комиссар не мог найти для этого подходящих слов.

— Ну что? — спросила Джен, едва он вошел.

— Для этого нужна кровь?

— С того момента, как мы ушли, ничего не поменялось, — ядовито уверила его ведьма. — Кровь обычная человеческая.

— Сколько ведер?

Глаза пса заинтересованно сверкнули.

— Ведер? — озадаченно повторил Лонгсдейл. — Ну, в человеке в среднем, в зависимости от его веса, от галлона до полутора. В ведрах это, гммм…

— Подождите, вы хотите набрать крови и просто выплеснуть пару ведер в звезду портала? — спросила Джен. Комиссар кивнул. — Так не пойдет.

— Почему это?

— Важна не столько сама кровь, сколько страдания истекающей ею жертвы и ее смерть, — пояснил Лонгсдейл. — Ифрит бесплотен, поэтому вся магия, с ним связанная, строится не на самой крови или плоти, а на духе… душе.

— Значит, кто–то все равно должен умереть. Проклятие, — прошипел Бреннон, — вы не оставляете нам выбора.

Консультант поднялся. Ведьма подала ему пальто.

— Для вас приготовлена спальня, — сказал Лонгсдейл. — Я займусь Джейсоном Муром, а вам следует отдохнуть. Хотя бы несколько часов.

Комиссар, уже размышлявший о сомнительных прелестях диванчика в приемной, несколько взбодрился.

— Хорошо. Как только возьмете след — сразу меня будите. Кстати, — он замотался в шарф, — все не доходят руки спросить. Кеннеди считает, что ваша идентификация останков по крови невозможна.

— Почему? — удивился Лонгсдейл. — Берется кровь близких родственников, частица останков и по наследственной цепочке устанавливается родство. С магической точки зрения процедура довольно проста.

— Вы ручаетесь за результат?

— Более чем.

— Гм, — глубокомысленно отозвался Натан. Звучало разумно, хоть и дико. Как это все совмещается в голове Лонгсдейла и почему он не сходит с ума — для Бреннона до сих пор было загадкой. Ведь если вдуматься… нет, лучше не надо.

Они спустились в приемную. Комиссар сурово напомнил дежурному Джойсу о его долге и, внушив должный трепет, вышел на крыльцо следом за консультантом. Вид кафе напомнил Натану еще об одном вопросе.

— Послушайте, мне кое–кто сказал… точнее, спросил — почему ифрит так мало себя проявляет?

— Мало? — с усмешкой переспросила ведьма. — Чего ж вам мало? Трупов?

— Ну, если он настолько силен, то почему он не устраивает охоту каждую ночь? Что ему мешает выжечь сразу квартал?

Лонгсдейл вдруг напрягся и нахмурился.

— Не знаю, — тихо сказал он. — То есть я пытался объяснить себе его поведение, но на самом деле я не знаю.

— Он еще не в полной силе после выхода из портала, — предположила Джен.

— Это было давно, — возразил консультант. — В ночь на двадцать девятое декабря. А сейчас ночь на девятое января. Он уже давно должен был войти в силу.

— Так ведь не ест.

— Но ПОЧЕМУ он не ест? Что ему мешает?

— Несварение? — мрачно поинтересовался комиссар. — Сожрал кого–то, кто встал поперек горла?

Консультант рассеянно скользнул по нему взглядом. Высказать следующее предположение Натан не успел — пес вдруг глухо зарычал и вздыбил шерсть на загривке.

— В доме гость! — крикнула ведьма и ринулась вперед по улице. Пес огромными прыжками помчался за ней, обогнал, и вскоре послышался его злобный рев. Переглянувшись, Лонгсдейл и Бреннон кинулись следом; комиссар выхватил револьвер, в руке консультанта сверкнул зеленым трехгранник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения