Джованна согласилась, что это один из красивейших ресторанов города. Высокие кессонные потолки, элегантная неоклассическая архитектура, хрустальные люстры, классическая белая цветовая палитра и красочные произведения искусства на стенах.
Санто в темно-синем костюме, голубой рубашке и темно-синем галстуке был предельно сосредоточенным. Если Дельгадо сделает обувь «Элевейт» ключевым товаром своей чрезвычайно популярной розничной сети «Дивертидо», это будет колоссальный успех.
По словам Санто, Гервасио, которому было чуть за шестьдесят, бросил школу в пятнадцать лет и стал работать помощником портного. Он точно так же, как Нико, помогал своей семье. Ему явно понравился «Суперсоник». Но в основном, по мнению Джованны, Гервасио нравились именитые спортсмены, участвующие в рекламной кампании.
Его заинтересовала концепция «Элевейт». Сегодня вечером Санто предстояло убедить Гервасио, что «Суперсоник» — его лучший стратегический выбор. Было интересно наблюдать за Санто в деле. Его харизма и энтузиазм были заразительны; он разговорил печально известного интроверта Гервасио, и тот тянулся к нему, как мотылек на огонь.
Пока Санто занимался Гервасио, Джованна разговаривала с его элегантной красавицей женой Алисией. Алисия страстно интересовалась дизайном интерьера, потому что это влияло на модные тенденции, которые она создавала для «Дивертидо». Она также перестраивала свой дом в Марбелье.
Они с Алисией обсуждали цветные тенденции, когда что-то привлекло внимание Гервасио у главного входа. Он моргнул.
— Это Стефано Кастильоне? — спросил Гервасио.
Джованна застыла, потом обернулась и проследила за взглядом Гервасио. Она увидела отцовские темные волосы с проседью и его высокую и элегантную фигуру. Он разговаривал с Чарльзом, который пришел из кухни, чтобы поприветствовать его и элегантную блондинку рядом с ним. Это была его любовница.
Джованна вцепилась пальцами в спинку стула. И услышала, как Санто что-то пробормотал в ответ Гервасио. Ее отец оглядел посетителей ресторана, и она поняла, что одновременно любит и ненавидит его. Пока другие девочки в школе обсуждали супружеские измены своих отцов и их работу на Уолл-стрит, Джованна задавалась вопросом, кого ее отец убил прошлой ночью.
Отец Джованны рассмеялся над чем-то, что сказала блондинка, а потом мельком взглянул на свою дочь, словно почувствовал ее присутствие. Округлив глаза, он горделиво поднял голову и направился в ее сторону.
— Джованна? — спокойно произнес он и остановился напротив нее. — Прости, я не знал, что ты будешь здесь сегодня. Твоя мать недавно говорила, что ты вернулась в Нью-Йорк.
Джованна глубоко вздохнула и встала, чтобы поздороваться с отцом, смутно осознавая, что Санто сделал то же самое. Она схватилась рукой за спинку стула.
— Я вернулась недавно, — пробормотала она. — Все произошло неожиданно.
— Понятно. — Душа Джованны ушла в пятки, когда ее отец повернулся к Санто и протянул ему руку. — Санто? Я надеялся встретиться с тобой. Нам надо поговорить о делах.
Санто пожал руку ее отцу.
— К сожалению, не получится. Мы заключили эксклюзивный контракт с Далилой Ротшильд на розничную торговлю нашими товарами на ближайшие годы.
Глаза ее отца сверкнули.
— Понятно, — протянул он, наклонив голову. — Но если ты передумаешь, я готов встретиться с тобой. — Он вывел вперед свою красивую светловолосую спутницу. Ей было не больше тридцати. Вкус Стефано ничуть не изменился. — Джулианна, это моя дочь Джованна Кастильоне.
— Ди Фиоре, — тихо уточнил Санто.
Выражение лица Стефано стало ледяным.
— Конечно. Простите. Старая привычка. Джулианна, — продолжал он, — руководит художественной галереей Деррингер в Верхнем Ист-Сайде. Я собираюсь купить одно из ее произведений.
У Джованны сдавило грудь, когда Санто знакомил ее отца с Дельгадо. Гервасио смущенно смотрел на Стефано.
Наступило мучительное и долгое молчание.
Стефано вдруг уставился на Джованну.
— Джулианна только что сказала, что ей надо в дамскую комнату. У нас с тобой будет несколько минут, чтобы поговорить. Мы давно не виделись.
Санто напрягся, и Джованна коснулась ладонью его руки.
— По-моему, это хорошая идея, — тихо сказала она отцу и посмотрела на супругов Дельгадо за столом. — Извините, я отлучусь на несколько минут.
Санто прищурился, наклонил голову и прошептал ей на ухо:
— Пять минут.
Джованна вышла на освещенный двор позади ресторана. Ее рослый отец стоял, прислонившись к каменной колонне.
Его гнев всегда проявлялся одним из двух способов: либо как шторм, сметающий все на своем пути, либо как угрожающее безмолвие.
— Я даже не знаю, с чего начать, — пробормотал он. — Ты ушла, не сказав ни слова, вышла замуж за Санто Ди Фиоре.
Джованна провела языком по пересохшим губам, расправила плечи и встретила разъяренный взгляд отца.
— Мне надо было встать на ноги. И ты знаешь, почему я ушла, папа. Я испугалась после того, что случилось с Франко. Я не чувствовала себя в безопасности. Лео не был в безопасности. Я обо всем написала в своей записке.