Читаем Раб моего мужа полностью

Вжух! Самсон уже не кричит, он не может даже стонать. На губах выступает кровавая пена. Клочья рассеченной кожи свисают со спины. Вжух! Колени подгибаются, тело обмякает и повисает на вывернутых руках.

— Стой! — воскликнул Джеймс. — Воды!

Чак подтащил ведро и окатил Самсона водой. Тот со стоном открыл глаза.

Джеймс подошел к нему и, схватив за волосы на макушке, заставил поднять голову.

— Что ж, ниггер, ты пережил двадцать пять ударов. Половину того, что предназначалось беглецу. Посмотрим, хватит ли тебе сил выдержать остальное.

Самсон молчал. Кровь стекала у него по спине, тяжелое дыхание со свистом рвалось из груди. Джеймс выпустил его волосы, отступил на шаг и повернулся к Брауну.

— Продолжай, — велел он.

И тут Элизабет не выдержала. Она бросилась к мужу и рухнула перед ним на колени.

— Пожалуйста! Хватит! Не надо! — взмолилась она, цепляясь за его руки.

— В чем дело, дорогая? — с наигранным удивлением спросил Джеймс. — Тебе не нравится наше маленькое представление?

— Пожалуйста, Джеймс, прошу тебя! — захлебываясь слезами, пролепетала она. — Я сделаю все, что ты захочешь, только прекрати этот кошмар!

Муж насмешливо покачал головой.

— Вот уж не думал, что северянки такие слабонервные. — Он протянул руку к ее лбу и что-то стер с него большим пальцем. — Ты испачкалась, дорогая, — пояснил он, демонстрируя окровавленную подушечку.

— Пожалуйста! — всхлипнула Элизабет.

Джеймс молча взирал на нее сверху вниз. Элизабет со страхом и мольбой глядела в холодные серые глаза, и сердце раненой птицей трепетало в ее груди.

Наконец муж повернулся к Брауну и сказал:

— Ладно, думаю, этот ниггер усвоил урок. Отвяжите его.

— Спасибо! — Она схватила Джемса за руку и прижалась к ней щекой.

Он оттянул большим пальцем ее нижнюю губу, и Элизабет ощутила на подушечке металлический привкус.

— Помни, дорогая, ты обещала сделать все, что я захочу, — вкрадчиво произнес Джеймс, и Элизабет торопливо закивала, боясь, что он передумает.

Самсону освободили руки. Он сполз, обнимая столб, и осел на забрызганную землю. Его спину бороздили глубокие раны. Между их рваных краев розовело мясо, и блестела кровь.

— По домам, черномазые! Всем разойтись! — приказал Билл Браун, вытирая тряпкой окровавленный бич. — Завтра новый рабочий день.

* * *

— Быстрее!

— Глубже!

— Убери зубы!

Джеймс в распахнутом халате развалился в кресле, а Элизабет голая стояла перед ним на коленях и делала то, о чем неприлично даже помыслить, не говоря уже о том, чтобы называть это вслух.

Она догадывалась, что муж потребует от нее именно этого, и за ужином выпила побольше вина, чтобы приглушить отвращение и не оконфузиться, как в прошлый раз. Но это не слишком помогло, и сейчас она держалась из последних сил. Джеймс, схватив ее за волосы, насаживал голову на член так глубоко, что желудок сводило судорогой, и приходилось отчаянно стискивать кулаки, чтобы унять рвотный позыв.

В носу хлюпало, по щекам текли слезы, рот переполняла слюна. Джеймс предупредил, что она должна будет проглотить его семя, иначе Самсон получит оставшиеся удары. Поначалу Элизабет содрогалась при мысли о том, что ей придется совершить, но сейчас ей было почти все равно, лишь бы эта пытка поскорее закончилась.

Муж выказывал недовольство, когда она задевала его зубами, и ей пришлось тщательно за этим следить. Элизабет прикрывала зубы губами, и резцы неприятно царапали нежную внутреннюю часть верхней губы.

Помогать себе ладонью, или хотя бы обхватить пенис у основания, чтобы он не входил так глубоко, Джеймс не позволил.

— Еще раз полезешь руками — свяжу их у тебя за спиной! — пригрозил он и в наказание притянул ее к себе так близко, что Элизабет ощутила, как головка раздвигает гортань.

Она испугалась, что он повредит ей горло. Попыталась вдохнуть, но не смогла. Ее охватила паника, она подалась назад, но Джеймс крепко удерживал ее за волосы. Когда он, наконец, отпустил ее, Элизабет резко отпрянула, но едва успела втянуть воздух в легкие, как муж снова прижал ее голову к своему паху.

Истязание продолжалось мучительно долго, а Джеймс, войдя во вкус, все ускорял темп. Элизабет чувствовала себя вещью, неодушевленным предметом, который используют для того, чтобы удовлетворить животную похоть. Она задыхалась, ее тошнило, волосы лезли в рот и противно щекотали язык.

Наконец, Джеймс замер и застонал. Элизабет ощутила, как член содрогается у нее во рту, наполняя его густой, горьковатой спермой. Она замерла, не решаясь пошевелиться. Отчаянно захотелось выплюнуть эту мерзость. Ее просто вырвет, если она попытается ее проглотить.

Джеймс высунул обмякший член у нее изо рта и, взяв ее за волосы, заставил поднять голову. Элизабет поймала на себе его затуманенный взор.

— Глотай! — приказал он, и она, зажмурившись, проглотила.

На вкус это напоминало соду, которой при простуде полощут горло, только гораздо противней. Желудок скрутило судорогой. Элизабет резко вдохнула, чтобы подавить тошноту, и поднялась с колен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы