Читаем Раб моего мужа полностью

Он рванул по шву штанину ее панталон и, оторвав длинный лоскут, туго перетянул укушенную ногу под коленом. Затем зажал пальцами кожу вокруг раны, чуть помассировал ее, а потом склонился над голенью и принялся отсасывать яд.

Сердце колотилось как бешеное, кружилась голова. Бессильно привалившись к стволу, Элизабет смотрела, как Самсон то припадает губами к ее ноге, то отворачивается, чтобы сплюнуть кровь. Рана горела, кожа вокруг пульсировала и покалывала, а вскоре начала неметь.

— Я умру? — спросила Элизабет, подивившись тому, как слабо прозвучал ее голос.

— Нет, мэм. Я не дам вам умереть! — заверил ее Самсон, выплюнув очередную порцию яда.

Он развязал жгут и встал перед Элизабет на колено.

— Ну-ка, хватайтесь за меня! — велел он.

Она с трудом вскинула тяжелые, будто налитые свинцом руки и обняла его за шею. Он подхватил ее, легко поднял с земли, и Элизабет обессилено склонила голову к нему на плечо.

Самсон отнес ее к Снежинке, усадил боком в дамское седло, а сам вскочил на круп позади нее.

— Держитесь, мэм! — он щелкнул языком, и кобыла поскакала по траве.

Дождь ослаб, и холодные капли приятно остужали пылающее лицо. Нога окончательно онемела и, кажется, начала распухать. Элизабет чувствовала близость Самсона, видела его руки, держащие поводья, и на смену страху пришло умиротворение. Самсон сделал все что мог, и если ей суждено умереть, значит, на то воля Божья.

Голова кружилась, мысли путались, все вокруг подернулось мерцающей пеленой. Элизабет оглянулась. Самсон был так близко… Она невольно потянулась к нему как в полусне. Взгляд больших, миндалевидных глаз скользнул по ее лицу… а потом Самсон вдруг наклонился к ней, и его губы — мягкие, прохладные, влажные от дождя — коснулись ее рта.

Дыхание перехватило, по телу словно пробежал грозовой разряд. Но Самсон отстранился. Он пришпорил кобылу, и они поехали дальше, не проронив ни слова. Как будто ничего не произошло.

А может, и впрямь ничего не произошло? Может, ей померещилось? Перед глазами все расплывалось, в голове клубился туман… Да, так и есть. Не мог же раб просто взять и поцеловать свою госпожу… Не мог… Но почему же губы так полыхают, несмотря на холодный дождь?

Когда они добрались до Большого Дома, Самсон спрыгнул на землю, подхватил Элизабет на руки и бросился в вестибюль.

— Эй! Кто-нибудь! На помощь! — закричал он.

Тут же поднялся шум — захлопали двери, послышались торопливые шаги.

— Что случилось? — раздался надменный голос свекрови. — Кто пустил черномазого в дом?

Приподняв отяжелевшие веки, Элизабет различила наверху лестницы черный силуэт.

— Мисс Элизабет ужалила змея! — воскликнул Самсон.

— Боже милостивый! Как такое могло произойти! Ладно, неси ее наверх. Да поаккуратнее, не топчись своими грязными башмаками по ковру! Роза! Сара! Живо вымойте пол!

— Да, мэм! — Негритянки бросились вниз по лестнице, едва не сшибив Самсона, который поднимался с Элизабет на руках.

— Цезарь! Цезарь! Почисти ковер! — продолжала распоряжаться свекровь. — Сию же минуту почисти ковер! Видеть не могу эти жуткие пятна.

— Слушаюсь, мэм!

Внизу закипела бурная деятельность, а Самсон поднялся на второй этаж.

— Сюда. — Анна распахнула дверь спальни.

Бережно уложив Элизабет на кровать, Самсон обратился к служанке.

— Мисс…

— Анна, — подсказала та.

— Мисс Анна, скорее дайте мисс Элизабет побольше питья! И нужно позвать доктора. Я бы сам за ним съездил, да не знаю, где он живет.

— Я тоже не знаю. Надо спросить у миссис Фаулер.

Элизабет лежала, не открывая глаз. Ногу распирало и жгло, во рту пересохло, к горлу подкатывала тошнота.

— Пить! — с трудом разлепив губы, простонала она.

— Конечно, мадам, сейчас я чего-нибудь принесу!

Анна выбежала за дверь, а вслед за этим Элизабет ощутила, как большие теплые руки обхватили ее ладонь.

— Держитесь, мисс Элизабет! Все будет хорошо! — взволнованно пробормотал Самсон.

Приоткрыв веки, она увидела, что он склонился над ней. Его глаза лихорадочно сверкали на темном лице. Элизабет слабо улыбнулась.

— Спасибо, — одними губами прошептала она.

Тут хлопнула дверь, и Самсон поспешно выпустил ее руку.

— Ты еще здесь, грязный ниггер? — скрипучий голос свекрови резанул слух. — Убирайся!

— Простите, мэм, я уже ухожу. Пожалуйста, пошлите за доктором!

— Что? Ты указываешь мне, что делать, черномазый?

— Нет, мэм. Но мисс Элизабет нужен доктор, иначе она может умереть.

— Цезарь занят, он чистит ковер. Вот закончит, и съездит…

— Он знает, где живет врач?

— Конечно знает… А тебе какое дело? Эй, я с тобой разговариваю!

Ответом ей послужило хлопанье двери и торопливый топот по лестнице.

— Что за нахальный ниггер! — проворчала свекровь. — Надо будет сказать Джеймсу, чтобы он его выпорол.

— Не вздумайте! — у Элизабет неожиданно прорезался голос. — Он спас мне жизнь!

Миссис Фаулер презрительно фыркнула.

— Я удивляюсь, дорогуша, как ты вообще оказалась в такой ситуации. Взгляни на свое платье — оно промокло до нитки. Такое впечатление, будто ты извалялась в грязи.

— Вы видели, какой там ливень?

— Почему ты вообще уехала, никого не спросив?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы