Она фыркнула и с улыбкой потрепала его за волосы, курчавой шапкой покрывающие макушку.
— Я имею в виду, нет ли каких следов… м-м… преступления, — пояснила она.
Он заправил ей за ухо выбившуюся прядь и заявил:
— Все в порядке, мэм. Комар носа не подточит.
— А одежда? Черт, где мои панталоны?
Самсон наклонился и, пошарив руками на дне повозки, протянул ей скомканное белье.
— Отвернись! — велела она, собираясь их надевать.
— И не подумаю, — нагло развалившись на сиденье, заявил он.
Элизабет хмыкнула и принялась натягивать панталоны, путаясь в ворохе юбок. А Самсон пожирал взглядом ее ноги, смущая неприкрытым вожделением, горящим в его глазах.
Наконец, она встала в полный рост, оправила на себе платье и оглянулась по сторонам. Только сейчас до нее дошло, как опрометчиво они поступили. Ведь именно в этом лесу им встретились охотники на беглых рабов. К счастью, никого вокруг видно не было, и Элизабет с облегчением выдохнула.
— Поехали, — опустившись на сиденье, сказала она. — Остановишься у реки, нужно умыться.
— Да, мэм, — кивнул Самсон, вновь принимая серьезный вид.
Он перелез на козлы, стегнул вожжами гнедых, и коляска, скрипнув рессорами, тронулась в путь.
* * *
— Ах, дорогая Элизабет! — воскликнула Мэйбл Паркер, когда ландо остановилось на площадке перед особняком. — Как я рада тебя видеть! А мы как раз подумывали тебя навестить.
— «Мы»? — переспросила Элизабет.
— Мой дорогой Алекс намедни вернулся домой, и мы собирались нанести тебе ответный визит. Но как славно, что ты сама приехала к нам! Я соскучилась.
— Я тоже, — улыбнулась Элизабет.
Так значит, Алекс уже вернулся. Прекрасно! Может, получится поговорить с ним о разводе?
Самсон спрыгнул на землю и подошел к Элизабет, чтобы помочь ей сойти. Когда она, опираясь на его руку, захромала к ступеням, Мэйбл удивленно округлила глаза.
— Что с тобой, дорогая? — встревожено спросила она.
Элизабет махнула рукой.
— Пустяки! Когда я в тот раз возвращалась от тебя домой, меня укусила змея.
— Боже милостивый! — Мэйбл в ужасе прикрыла ладонью рот.
— Уже все в порядке, Самсон не дал мне умереть. — Элизабет едва удержалась, чтобы не погладить его по руке. — Немного хромаю, но, думаю, скоро все пройдет.
— Идем же в дом, дорогая, тебе нужно присесть.
Мэйбл суетливо подхватила Элизабет под локоть и повела ее внутрь. Алекс Паркер сидел в гостиной и просматривал рассыпанные по дивану бумаги. Когда он увидел Элизабет, его открытое лицо озарилось приветливой улыбкой. Он вскочил на ноги и направился к ней.
— О, миссис Фаулер! Какая радость, что вы почтили нас своим визитом, — поцеловав ей руку, сказал он. — Мы с Мэйбл как раз вспоминали о вас. Хотели на днях навестить.
— Я уже говорила об этом Элизабет, дорогой, — сообщила его жена. — Ты представляешь, ее укусила змея!
— О, господи! — опешил Алекс. — Надеюсь, ничего серьезного?
— По крайней мере, я жива, здорова и могу худо-бедно передвигаться, — усмехнулась Элизабет.
Ее усадили в мягкое кресло, служанка подала кофе, и следующие полчаса Элизабет в красках расписывала, как Самсон спас ей жизнь.
— Смышленый малый этот Самсон, — заметил Алекс, когда она закончила свой рассказ. — Это ведь тот кучер, что привез вас сюда?
— Ну да, — кивнула Элизабет, прожевав рассыпчатый кусок пирога. — На плантации, где он раньше жил, водилось много змей, поэтому он знает, что делать в таких случаях.
— Ваш супруг, наверняка перепугался за вас? — Алекс отхлебнул кофе. — Как же это он снова отпустил вас одну?
Элизабет с грустным вздохом потупилась.
— Он уехал, — сказала она и, словно оправдываясь, добавила: — Срочные дела на Севере.
Мистер и миссис Паркер переглянулись.
— И как же ты справляешься одна? — поинтересовалась Мэйбл.
— Очень даже неплохо…
Элизабет приосанилась, и не без гордости поведала, как ей удалось вывести управляющего на чистую воду.
— …теперь негры работают на три часа меньше и получают вдоволь еды, — закончила она свой рассказ.
— Браво, моя дорогая! — Мэйбл даже захлопала в ладоши, а ее супруг одобрительно кивнул. — Очень похвально, что ты заботишься об этих несчастных.
Элизабет скромно опустила глаза.
— Это мой христианский долг, и я постараюсь сделать все, чтобы облегчить их участь, — сказала она.
— Но они так и останутся рабами, — негромко заметил Алекс, и Элизабет обескуражено уставилась на него.
— Да, но что я могу с этим поделать?
— Это, по-вашему, справедливо? — не унимался он.
— Конечно, нет. — Она не понимала, к чему он клонит. — Разве я утверждала иное?
Ища поддержки, она посмотрела на Мэйбл, но та сидела напряженная как натянутая струна, устремив на мужа тревожный взор своих ланьих глаз.
— Как вы думаете, должен ли каждый порядочный человек, добрый христианин, бороться с этой гнусной несправедливостью, с этим позорным проклятием нашего общества? — взволнованно спросил Алекс.
— Само собой, — пробормотала Элизабет, опешив от такого напора. — Но я не понимаю…
Несколько секунд Алекс буравил ее пристальным взглядом, словно взвешивая все «за» и «против». Наконец он решился:
— Вы слышали о «подземке»? — понизив голос, спросил он.
Глава 26