Читаем Рабби Акива полностью

Рабби Акива

130 год н.э. Древняя Иудея накануне третьего, самого кровавого и ужасного восстания евреев против Рима под предводительством Шимона Бар-Козибы. Восстание стало возможным только после духовной и моральной поддержки его высшим и самым уважаемым Учителем евреев того времени рабби Акибой бен-Йосефом. Почему он это сделал, до сих пор остается загадкой истории. Может быть, эта мистическая драма даст на это исчерпывающий ответ.

Наум Баттонс

Религия / Эзотерика18+

В оформлении обложки использован портрет «Рабби Акива» неизвестного художника с https://www.migdal.org.ua/times/96/17021/#article-17021

«В мое время царствовал Адриан, который с таким уважением

относился ко всем богам и так близко принимал к сердцу

счастье своих подданных. Он не предпринимал ни одной

войны, не быв к этому вынужден. Что касается евреев,

ближайших к Сирии, то они возмутились, и потому он

их укротил»

Павсаний. II век н.э.

Действующие лица

Сатан (Сатана, Дьявол, Ецер а-Ра)

Призрак Иешу ха-Ноцри

Призрак Моисея

Призрак Иакова

Рабби Акива бен-Йосеф – самый уважаемый, почитаемый ученый раввин. Галахист. Величайший толкователь Закона, Торы времен Мишны. Возраст его в момент действия более восьмидесяти лет.

Шимон Бар-Козиба – предводитель восставших евреев, царь Израиля. Высокий, могучего телосложения мужчина, обладающий неимоверной, легендарной силой. Ему чуть больше тридцати лет, но выглядит он намного старше.

Рабби Иошуа бен-Ханания – старейший раввин. Мудрец. Учитель рабби Акивы. Толкователь закона. Галахист. Левит.

Рабби Элеазар Модинский – раввин, агадист, дядя Бар-Козибы. Один из первых учителей рабби Акивы.

Ученики Акивы: Меир, Шимон Бар-Иохай, Нехемия.

Время и место действия: 130г. От Р.Х. Иудея, город Бейтар, дом Шимона Бар-Козибы.

Действие первое

БАР-КОЗИБА. Все присутствующие, склонив головы перед вновь объявленным Мессией, внимательно его слушают. Бен-Ханания скептически покачивает головой:

Здесь собрались сегодня, в моем доме,

Все лучшие умы Израиля затем,

Чтобы поставить точку

В вопросе очевидном и бесспорном:

Восстание народа против Рима – уже готово!

Осталось только нам детали обсудить,

И выступить всем вместе пред народом,

Который ждет благословенья лучших

И самых мудрых из евреев:

На битву справедливую за веру!..


(Обращается к рабби Акиве)


Исполнил долг вчера пред Богом ты,

Вручив мне жезл и, стремя поддержав,

Когда садился я верхом на лошадь!

Назвав меня перед народом Машиахом,

Ты сам стал божьим сыном, и со мной

Разделишь ты все то, что должен разделить

Сын Бога, призванный решить

Вопрос освобождения народа

От ига нечестивцев….

Решено! Теперь не может быть обратного пути!

Мне надоело льстить и притворяться

Слугою!.. Того, кто осквернил места святые….

На месте том, что дорого евреям

Возводит идолу он культ, смеясь над нами!..

Тут все готово! Город укреплен!

Оружия достаточно у нас! И денег,

Собранных тобой, Акива, со всей страны….

Стекается сюда народ вооруженный,

Оружием, что Риму мы должны поставить были….

Бейтар! Мы соберем Израиль снова здесь!

Отсюда бурею и гневом справедливым

Мы выметем язычников!

Они… не будут знать покоя в наших землях!

Закон восторжествует! Горе тем,

Кто встанет на пути непослушанья!


АКИВА


Отрадно слышать речи Машиаха,

Исполненные гордостью и верой.

Я преклоняюсь пред тобой и верю,

Что ты исполнишь то, что должен сделать!

Я думаю, что здесь меня поддержат

Все лучшие мыслители народа,

Который сотни лет томится

Под жестким гнетом иноверцев.

И сбудутся не только все дурные,

Но так же добрые пророчества из Торы.

Мы, свергнув Рим, воспрянем снова духом.

Восстанет вновь Израиль и вернуться

В него пропавшие колена иудеев.


БЕН-ХАНАНИЯ


Я стар уже и сколько себя помню

Израиль был под Римом… что ж с того?

Он не мешал нам жить, молиться…

Блюсти Закон и изучая Тору,

Надеяться и верить в Машиаха.

В его приход…

Для Рима – это сказки!

Так было до тех пор, пока шакалы,

Из этих десяти колен, что вспомнил ты,

Мудрейший наш Акива,

Служившие не Богу, но Нерону…

А после Титу преданно, как псы,

Решили разорить Израиль правоверный….

И натравили Рим на горе всем евреям,

Взмутив своих волков из нашего народа —

Зелотов – на восстанье и убийства.

Те стали истреблять евреев повсеместно,

Кто не согласен был с их жутким беспределом.

Они подняли меч на то, что не по силам

Им было одолеть…

Я молод был тогда, но помню

Все ужасы той давней катастрофы.

Тогда Господь оставил нас евреев,

Наш разум, помутив надеждой, верой ложной….

Что можно от добра искать добра,

Решили мы, поверив негодяям.

Они невежеством своим и фанатизмом,

Нас ввергли в смуту, в бунт, неся погибель.

А вот итог: разрушена твердыня,

Которой был вовеки неприступный

Великий град, столица мира….

Вместе с Храмом,

Который потеряли мы навеки!


ЭЛЕАЗАР МОДИНСКИЙ


Я слышу речь не ярого ревнителя Закона

Который уважаем всем народом!

Который бы, казалось, должен первым

Восстать за веру против поруганья

Ее врагами….

Теми, кто всё верит в проклятых идолов,

в разврат и оскверняет

Все то, что сердце наполняет

Любовью искренней у каждого еврея!

Все наши скрепы, чаянья, надежды

В приход Того, кто нас освободит….


БАР-КОЗИБА


Рабби Ханания! Я был всегда терпим!

Ко всем евреям, даже столь заблудшим,

Как эти христиане!

Ты сейчас, мне их напоминаешь очень сильно!

Еврей не должен отходить от мира,

В песок запрятав голову, как страус!

Пусть эта участь римлян ожидает!

А мы, должны восстать….


БЕН-ХАНАНИЯ


Мы дважды восставали против Рима!

И, что дало народу это все?

Разрушен Храм и сотни тыщ евреев

Истреблены и проданы, как скот

На рынке!..

Такого истребленья

Еще не знали люди со времен Пурима….


АКИВА


Но там евреи истребляли сами!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История патристической философии
История патристической философии

Первая встреча философии и христианства представлена известной речью апостола Павла в Ареопаге перед лицом Афинян. В этом есть что–то символичное» с учетом как места» так и тем, затронутых в этой речи: Бог, Промысел о мире и, главное» телесное воскресение. И именно этот последний пункт был способен не допустить любой дальнейший обмен между двумя культурами. Но то» что актуально для первоначального христианства, в равной ли мере имеет силу и для последующих веков? А этим векам и посвящено настоящее исследование. Суть проблемы остается неизменной: до какого предела можно говорить об эллинизации раннего христианства» с одной стороны, и о сохранении особенностей религии» ведущей свое происхождение от иудаизма» с другой? «Дискуссия должна сосредоточиться не на факте эллинизации, а скорее на способе и на мере, сообразно с которыми она себя проявила».Итак, что же видели христианские философы в философии языческой? Об этом говорится в контексте постоянных споров между христианами и язычниками, в ходе которых христиане как защищают собственные подходы, так и ведут полемику с языческим обществом и языческой культурой. Исследование Клаудио Морескини стремится синтезировать шесть веков христианской мысли.

Клаудио Морескини

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика