Читаем Рабыня дракона полностью

Яков был высоким шатеном с мощной грудью и большой спиной. Густые брови, плоский нос, впалые щеки и темная жесткая щетина на подбородке не делала Якова любимцем женщин, а еще все отношение с противоположным полом усложнял его грубый и хриплый голос, которому позавидует алкоголик с большим стажем. Но Алекса была рада видеть его рядом. Этот человек внушал безопасность всем своим видом и большим опытом видения войны. Карл особо не распылялся о своих людях, но однажды он ответил, когда его жена спросила о том, как Яков потерял мизинец и безымянный палец. Оказалось, что этот хриплый и жуткий солдат спас герцога, чем заслужил его уважение и благосклонность. Так Яков оказался в столице, где герцог Карл Масур построил усадьбу.

— Госпожа, что прикажете? — хрипя, спросил он, заглядывая в окошко экипажа.

Ливия отвлеклась от книжки про историю любви доблестного рыцаря калеки и его дамы сердца, но этот человек не внушал в девочку страх, поэтому она сразу вернулась к чтению.

— Яков, — встревожено сказала Алекса, — нужно проверить каждый дом, а потом поехать к храму. Прикажи людям обыскать каждый подвал, чердак, подпол. Ищите везде. Должен же тут кто-нибудь остаться.

— Как прикажете, — склонил голову Яков.

Он уже собирался отойти, но Алекса поймала его за плечо и обернула к себе.

— Госпожа? — он вскинул бровь.

— Есть на примете человек, который сможет выполнить особое поручение? — с надеждой спросила Алекса.

— Особое дело, госпожа? — перешел на шепот солдат. — Можно узнать, в чем оно заключается.

— Нужен тот, кто съездит в одно место…

— Вам нужен разведчик? С этим могу справиться и я…

— Нет, Яков, — возразила Алекса. — Мой муж доверял тебе, и я доверяю. Если ты уедешь, и тебя там убьют, остальные солдаты…

Яков понял, чего страшится его госпожа. Он тут единственный солдат, который следит за порядком. Не будь его, остальные люди герцогини могут сбежать. Причин много: страх перед смертью, кража золота, которое герцогиня везет в сундуках или банальное дезертирство в стан врага.

— Госпожа, эти люди поклялись вам, — несколько надменно напомнил Яков. — Но я понимаю ваши опасения. Теперь королевство Шарджа находится под гнетом империи и даже самый верный может сойти со своего пути. У меня есть человек, которому можно доверить особое задание.

— Тогда отправь его к твердыне Гордон, — попросила Алекса. — Я хочу узнать, кто сейчас там правит и каково военное положение. Если твердыня в опале империи, чего я боюсь, всем сразу ехать, туда не стоит.

— Это мудро, — согласился Яков. — Я пошлю разведчика, которому можно поручить это задание.

— Спасибо, а теперь проверьте дома. Кучер, — обратилась она к седому мужчине в козлах, — смотри по сторонам и следи за всем вокруг.

— Как прикажете, госпожа, — ответил тот, переглянувшись с солдатами.

Солдаты разбрелись по деревни, проверили каждый дом, закоулок, дыру, прилегающие дома, но ничего и никого не нашли. Только в одном доме были замечены следы крови и борьбы. Но ни тел, ни отрезанных конечностей не было. Все попахивало чертовщиной.

В рядах солдат начались разговоры о колдовстве и магии, которую использует империя. Как можно было сделать что-то подобное? За пять дней пути сопровождение герцогини Масур не встретило врага, за то нашла уже две пустые деревни. Разумеется, люди бегут от войны и беженцы на дороге тому свидетели. Но почему деревни пустуют? Даже самые пожилые жители, неспособные сбежать с остальными, остаются в поселках и дожидаются своего конца. Солдаты не нашли никого. И это внушало большую тревогу. У всех в уме и на устах было два вопроса. Какую магию использует империя? Как далеко растянулась лапа дракона в королевстве Шарджа? Рано или поздно, солдаты императора повстречаются на пути, это было вопросом времени. Вот только, как бороться с таким врагом?

Больше всего опасения вселил храм, к которому экипаж и солдаты подошли после обследование Сопок. Дом всевышних сил расположился немного отстранено от поселения, но добраться до него не составило никакого труда. Улицы были пусты, лишь вороны и падальщики, кружащие над округой, могли помешать задуманному.

Двери и окна в храм были заколочены досками. Солдатам герцогини пришлось вырубать себе проход топорами. Когда дверь под натиском топоров была разрушена, первым в дом всевышних сил вошел Яков. За ним последовало еще двое, а Костин, который не удержался в седле, спешился и тоже решил зайти в темное помещение. Их не было всего пары минут, а когда вышли и Яков направился к экипажу, Костин зачем-то задержался внутри.

— Никого, госпожа, — сообщил Яков. — Деревня опустела, в храме никаких следов нападения и тел мы не нашли. Теперь едем в усадьбу семьи Рема?

— Холл, — поправила Алекса. Впрочем, для неё сейчас не имело значения, как называть усадьбу. Осталось помолиться и надеяться на то, что отец забрал свою семью и сейчас они в безопасном месте, куда империя еще не добралась. — Да, Яков, — вздохнула герцогиня Масур, — поехали в усадьбу.

Когда вышел Костин, экипаж направился на холм, с которого можно увидеть усадьбу.


***

Перейти на страницу:

Все книги серии Предвестница

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы