Читаем Радиация. Реальный мир полностью

Обогнув затонувший теплоход, ржавый нос которого торчал из воды, катер причалил к берегу. Пэйдж не сводила взгляда с неизвестного судна. Тело, разрубленное напополам, барахталось в воде и хватало пальцами деревянную палубу. Соскальзывая то и дело, с головой скрывалось под водой, но вскоре выплывало и продолжало тянуться к суше. Невозможно было сказать, мужчина то или женщина. Страшно было представить, как погиб этот человек. Хорошо, если сразу. Но теперь, после смерти, он вынужден проделывать одно и то же действие бесконечное количество раз. Интересно, сколько это тело уже здесь плавает? Неделю? Месяц? А, может, оно на этом судне с самого начала?

— Пэйдж! — Кто-то тряс ее за плечо.

Малышка отвлеклась и подняла голову. На нее смотрела Кэсс.

— Приехали. Пора уходить отсюда.

Еще раз оглянувшись на обреченного мертвеца, Пэйдж позволила девушке взять себя за руку и помочь спуститься с лодки на берег, где их ждали остальные.

Джеймс и Роб держались в стороне. Ракель подозревала, что они чувствуют вину перед группой за гибель Соланж, и, хуже всего, кое-кто, видимо, придерживался того же мнения. Например, Кэсс. Она даже не скрывала неприязни. Ведя за руку Пэйдж, то и дело враждебно поглядывала на них и что-то бубнила себе под нос. Мэтт тоже не горел желанием с ними общаться. Шел, вертя в руке карту и все время закусывая нижнюю губу.

— Далеко еще? — прохныкала Пэйдж, едва группа покинула берег.

— Довольно-таки, — ответила Кэсс и многозначительно посмотрела на мужчин.

Не говоря ни слова, Джеймс подошел и взял девочку на руки. Обняв его за шею, Пэйдж закрыла глаза. Через несколько минут ее сморил сон. Люди не заметили, как потрепанная кукла выпала из детской руки и осталась лежать на дороге. Больше никто с ней не поиграет. Никогда.


Сгущались сумерки. С каждой минутой различать путь на карте становилось сложнее. Поначалу Ракель возражала против использования фонарика, обосновывая это тем, что свет может привлечь зараженных. Однако вскоре стало совсем темно, и пришлось пойти на риск.

В этой части Нью-Йорка прежде бывал только Джеймс, если не считать погибшую Соланж. Мужчина шел впереди, освещая путь, и высматривал нужные повороты. Городские улицы почти не отличались от улиц Манхэттена. Все та же давящая пустота, все те же перевернутые, сгоревшие автомобили. Порванные провода свисали со столбов, билборды лежали на проезжей части или кустах. Вокруг были разбросаны ветви деревьев, которые они, падая, сломали. Кое-где деревья были вырваны с корнями.

Проснувшаяся Пэйдж с интересом разглядывала небоскребы. Грусть от потери куклы немного улеглась, и девочка нашла себе занятие, чтобы слишком не расстраиваться. Как и на острове, здесь почти все здания подверглись разрушениям. У одних отсутствовали крыши, у других — углы, стены. Под ногами у идущих постоянно хрустели камни и стекло. Скелет, обтянутый полинявшей шерстью — рыжая кошка, — перебежал дорогу и залез в перевернутый мусорный бак.

— А животные тоже превращаются в обжор? — спросила Пэйдж, переняв термин у Джеймса.

— Пока мне такие не встречались, — ответил тот. — И, надеюсь, не встретятся.

Ракель впервые об этом задумалась. Раньше не придавала значения, а теперь задала себе вопрос: действует ли радиация на животных? Судя по кошке, она просто голодная, но самая обыкновенная. Твари кидаются на все, что движется, а кошка спряталась от прохожих. Значит ли это, что отравились только люди?

— Почти пришли, — сообщил Мэтт.

Джеймс заглянул в карту и кивнул. Ускорил шаг.

Пройдя еще несколько шагов, группа завернула в поворот. Узкая улица тянулась футов пятьсот. Нужно было дойти до середины и еще раз повернуть. А там уже совсем мало останется.

По пути встретился только один зараженный, которого Роб убил ножом. Дойдя до нужного поворота, выжившие, один за другим, вошли в него. Этот переулок оказался еще у́же. Миновав его, они вышли на просторную улицу. Здания по обеим сторонам от обочины выглядели жутко. Уцелевших почти не осталось. Словно район стал центром эпидемии, и его решили начисто стереть с лица Земли.

— Судя по отметке, — Джеймс склонился над картой, потом выпрямился и указал пальцем, — это там.

Луч фонарика бежал впереди группы. Глядя на руины, Ракель не верила, что здесь хоть что-то уцелело. И оказалась права.

Огромный кратер уходил на головокружительную глубину. Кирпичи и доски были разбросаны по его краям. Яркий свет выхватил из темноты осколки металла, искореженные и покрытые сажей. Джеймс направил луч вниз. Дно так и не разглядел, но на стенах ямы обнаружились порванные вещи, части мебели и человеческие останки. Кости, с которых давно сошли мясо и кожа, лежали повсюду. Порванный флаг, зацепившийся за кусок железа, дрожал от легких порывов ветра.

— Взгляните на одежду, — произнесла ошеломленная Кэсс. — Такую обычно носят бизнесмены и политики.

Мужчины переглянулись.

— Кажется, мне становится ясно, — сказал Джеймс. — Когда началась заварушка, эти крысы забились под землю, но армия решила с ними поквитаться.

— Думаешь, солдаты знали, что здесь бункер? — спросила Ракель.

Джеймс повернул голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Радиация

Радиация
Радиация

Как часто человек задумывается о том, что может произойти завтра? Предполагает ли он, ложась в постель, что оставил за плечами последний нормальный день? Допускает ли мысль, что простое буднее утро может стать началом апокалипсиса?Их мир такой же, как наш. Они такие же люди, стремящиеся к совершенству, славе, идиллии, или живущие в вечной рутине.Все началось летней ночью, когда с неба в водоемы упали странные объекты неизвестного происхождения. Не прошло и двух дней, как во всех частях света вспыхнул вирус, неподвластный вакцинам. В кратчайшие сроки люди превратились в плотоядных тварей, города смолкли, жизнь остановилась. Лишь единицы обладают врожденным иммунитетом. Им предстоит выжить в изменившемся мире, где главную опасность представляют не инфицированные, а… они сами.

Aili Kraft , Инна Анатольевна Ищук , Сергей Леопольдович Леонтьев

Фантастика / Исторический детектив / ЛитРПГ / Фантастика: прочее

Похожие книги