Читаем Радикальная Реформация полностью

В своей вере Денк испытывал влияние средневекового мистицизма, о котором узнал из книги анонимного автора под названием "Германская теология", и из сочинений Мюнцера и Карлштадта. Он верил, что Бог являет Себя внутреннему "я" отраженным, иррациональным образом, так же, как и в Писании. Он неодобрительно относился к лютеровскому восприятию Писания как единственного откровения, потому что Писание само по себе, при отсутствии содействия Святого Духа может привести человека к мертвому легализму /то есть строгой приверженности закону Моисея/. Читатель Священного Писания, полагал Денк, нуждается в присутствии Святого Духа, вдохновлявшего библейских авторов писать так, что Писание воспринимается как живое слово. Вполне вероятно, что это также явилось причиной его разногласий со швейцарскими анабаптистами. Денк был заинтересован, главным образом, во внутренней жизни человека, жизни в Святом Духе.


Денк был также увлечен идеей о Божьей любви. Он до такой степени превозносил эту любовь, писал один критик в 1525 году, что, казалось, полагал, что все люди и даже сам дьявол в конце концов обретут спасение. Действительно ли он писал, что любовь Божья спасет всех людей, независимо от их прегрешений и неверия, определить невозможно, но ясно, что любовь Божья составляет саму суть его веры.


Анабаптизм привлекал его тем значением, которое он придавал ученичеству и праведной жизни. "Никому не дано истинно познать Христа,- говорил Денк, - кроме тех, кто следует за Ним в своей жизни." Он сожалел о том, что большинство новообращенных протестантов не стремится к нравственному совершенству. Стремление к праведной жизни подвигло его примкнуть к анабаптистам посредством истинного крещения, но ему было трудно включиться в церковную жизнь общины. Догматические утверждения и чрезмерное значение, придаваемое несущественным деталям в вопросах веры, его удручали. Поэтому, можно сказать, что он родился не в свое время, так как в начале шестнадцатого века инакомыслия не терпели, это было время торжества запретов и ограничений. А так как он не мог заставить себя согласиться с догматическими посылами, то реформаторы и, как можно предположить, анабаптисты обвиняли его в уклончивости и нежелании посвятить себя общему делу.

Ганс Гут


По масштабам своей деятельности Ганс Гут выделяется из всех странствующих миссионеров, которые приходили в Южную Германию и Австрию. Гут родился и вырос в Южной Тюрингии. Одно время он работал церковным сторожем в селении Бибра, но вскоре стал переплетчиком и, чтобы подработать, начал торговать книгами. Это занятие позволило ему побывать во многих землях Германии, где он познакомился с учением Лютера и даже способствовал его распространению, продавая трактаты и памфлеты. Но Гут также познакомился и с более радикальными идеями. На своем суде в 1527 году он сказал, что впервые услышал высказывания против крещения детей от трех человек, встреченных им во время своих разъездов. Под впечатлением от услышанного, он изучил все, что об этом говорилось в Священном Писании, и даже расспрашивал лютеровских теологов во время одного из своих приездов в Виттенберг, но существовавшая религиозная практика его не удовлетворяла. И в начале 1524 года он действительно отказался крестить своего новорожденного ребенка. Когда это дошло до властей, они приказали провести публичную дискуссию, в результате которой отвергавшие крещение детей, должны были покинуть родные места.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука