Читаем Радуга. рождественская сказка полностью

– Название дано, вероятно, от присутствия в нём значительного количества микроскопических водорослей, принимающих в определённый период красноватый цвет или других, которые имея голубую окраску, погибнув, становится ярко-красными. – объяснил медведь. – Хотя есть еще другие версии откуда появилось такое название. Одна ставит название моря в зависимость от той или иной части света. В мифических сказаниях многих народов мира стороны света связаны с определёнными цветовыми оттенками. Например, красный цвет символизирует юг, белый – восток, чёрный (у ряда народов Азии) – север. Отсюда название «Черное море» означает не «море с тёмной, чёрной водой», а «море, находящееся на севере». Ведь турки называли это море Кара-дениз, древние племена, говорившие на иранских языках – Ахшаена (темное), а скифы – Тама, что также связано со значением «тёмный». Что касается Красного моря, то слово «красный», по-видимому, указывает на его южное месторасположение, а вовсе не на цвет морской воды.

Возможно, название Красное море происходит от древнеегипетского термина «Дешер», означающего, как красный цвет, так и пустыню. Так, если сам Египет, благодаря своей чёрной плодородной почве именовался «Та-Кеме» (Чёрная земля), то пустыню египтяне называли «Та-Дешер», то есть «Красная земля». Таким образом, «Красное море» – это «Море пустынных земель». В Библии упоминается чудесный переход Моисея с еврейским народом через Чермное море, которое принято отождествлять с Красным.

Ничего не запомнив, мальчик только кивнул головой в знак согласия, предвкушая удовольствие с которым он зайдет в воду.

– Какая прозрачная! – воскликнул он, стоя по щиколотку в море. – И соленая! – поморщился, громко отхлебнув из пригоршни.

– Тебе плавать пять минут. – обратился к мальчугану Тедди-Тед.

Митя, скинув пижаму, с удовольствием нырнул в теплую воду, но вскоре ему пришлось выйти на берег, чтобы вовремя возвратится на летную площадку.

– Ведь мы еще сюда прилетим? – с надеждой проговорил он, не успев насладиться новыми ощущениями от заплыва в соленой воде

– Возможно. – вытирая ему лицо своей плюшевой лапой, проговорил медведь.

7. Сергиев Посад

За ужином Митя рассказал Марии не только о том, что он увидел в чудесной стране, но и о чем успел прочитать в книге.

– Очень мне понравилось на море. – вздохнул мальчик, откашливаясь.

– Сейчас было бы полезно промыть твой нос соленой водой. – улыбнулась Маша. – Только я сейчас не могу взять отпуск и поехать. Да и к маме мы с тобой собирались. Ведь ты постоянно о ней вспоминаешь.

– Нет, нет! – испуганно воскликнул парнишка. – Не надо на море! Там, конечно, красиво и плавать легко, потому что вода тебя держит, но по маме я очень скучаю.

– Не грусти, Митюш! – погладила по голове расстроенного мальчугана молодая женщина. – Я же тебе обещала и сделаю все, что в моих силах.

Мальчик сидел, опустив голову, и, чтобы не было видно, как слезы текут у него по щекам, только тихо шмыгал носом.

– А вот интересно! – хлопнула в ладоши Мария. – Почему в твоей чудесной стране вы путешествуете только по другим странам?

– Почему? – посмотрел он на женщину.

– Разве нет? – улыбнулась та, пытаясь перевести разговор на другую тему. – Сначала была Великобритания, потом Египет.

– В Британию мы полетели, потому что я не хотел учить английский. – пожал плечами мальчик. – А выбор Египта был случайностью.

– Разве? – удивилась Мария. – А кто говорил, что начал читать книгу про пирамиды и заснул?

– Я. – наконец улыбнулся ребенок.

– Значит это был твой выбор. – женщина шутливо постучала пальцем по голове мальчика.

– Ну да. – рассмеялся тот.

– Неужели в нашей стране тебя ничего не интересует? – хитро прищурилась собеседница.

– А что бы ты посоветовала мне посмотреть? – парировал сообразительный мальчуган.

– Ага! – воскликнула женщина. – Я тебе скажу, а потом ты будешь обвинять меня в том, что тебе неинтересно там было.

– Ты несколько вариантов предложи. – покачивая ногой, ответил парнишка.

– Пойдем к компьютеру. – согласилась Мария. – Выберем, что тебе интересно.

Нетерпеливый Митя не смог долго сидеть и слушать, и поэтому он остановился на резиденции Деда Мороза в Великом Устюге, музее игрушек в Сергиевом Посаде и театре кошек в Москве.

– Не густо. – подвела итог женщина. – Надеюсь, что в дальнейшем твои интересы выйдут за пределы развлекательной программы. – с легкой усмешкой добавила она. – Хочешь я куплю билеты в театр кошек?

– Правда? – недоверчиво спросил мальчик.

– Это даже проще, чем ты думаешь. – кивнула головой Мария.

Митя подошел к молодой женщине и обнял ее.

– Я маму очень – очень люблю. – произнес мальчуган. – Но тебя люблю тоже. – с жаром добавил он.

Маша потрепала парнишку по голове и сказала, что нужно ложиться спать.

Как только его голова коснулась подушки, то он сразу провалился в сон.

– Как здорово, что ты пришел! – прозвучал голос Софи у него над ухом.

– Я тоже рад тебя видеть. – оглядываясь по сторонам, проговорил мальчик.

– Ищешь свою рыжеволосую подругу? – хлопая глазами, спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Львенок
Львенок

Предостережение, что люди и события, описанные в этой книге, являются полностью вымышленными, а если и напоминают кому-нибудь реальных людей и события, то по чистой случайности, никем не будет воспринято всерьез, хотя это совершенная правда. Данная книга — не психологический роман и не произведение на злободневную тему, а детектив; здесь выведены не реальные люди, а реальные типажи в своих крайних проявлениях, и это служит двум истинным целям детективного романа: поиску убийцы и удовольствию читателя. Если же вам захочется развлечься не только тем, чтобы внимательно следить за историей взаимоотношений циничного редактора и красивой девушки из «Зверэкса», то прекратите сравнивать своих друзей или врагов со злыми гениями из моей книги и обратитесь к собственной совести. Едва ли вы не отыщете внутри себя хотя бы некоторых из этих реальных типажей — хотя, возможно, и не в таких крайних проявлениях. Причем вам вовсе необязательно работать в издательстве

Йозеф Шкворецкий

Сатира / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей