Читаем Рафаэль полностью

— Значит, вы с Кейном сегодня боевые товарищи. — Сделала вывод Клодия все тем же ну-ты-и-облажался тоном.

Гелиос сглотнул так, что было заметно, как дернулся его кадык, но он по-прежнему держал себя в руках, когда ответил ей.

— Да, мэм.

— Какие еще боевые товарищи? — Не понял Кейн.

— Анита, объясни Кейну, что значит «боевой товарищ». — Сказала Клодия, даже не глядя на меня, потому что она просто знала, что я ей отвечу.

Я не придала этому значения, но замерла, все еще складывая блины от штанги.

— «Боевой товарищ» — это военный термин для обозначения того, кто прикрывает тебя по старой дружбе, либо того, кто видел тебя в бою и может поддержать тебя, как собрат по оружию. Термин также может означать старшего офицера или инструктора по строевой подготовке, который приставлен к менее опытному солдату. Боевой товарищ должен помогать ему и следить за тем, чтобы он не облажался.

Гелиос покосился на меня, после чего вновь уставился в какую-то невидимую точку на стене. При этом он моргнул так, что стало ясно — он был удивлен, заинтересовал или просто впечатлен моим ответом.

— Ты не служила в армии. Откуда ты знаешь? — Спросил Кейн.

— Мне было у кого спросить. — Ответила я.

— Анита, что произойдет, если боевой товарищ, приставленный к парню, который лажает, позволит ему продолжать в том же духе? — Слова Клодии звучали в приказном тоне, и, хотя технически я была ее начальницей, в тренажерном зале и во время спаррингов она была главным экспертом — а значит, и боссом.

— Боевой товарищ будет наказан вместе с тем парнем, который лажает.

— Я не лажаю. — Возразил Кейн. Он почти прокричал это, а его руки уже сжимались в кулаки по бокам от его тела.

Я втянула воздух носом раньше, чем успела себя остановить. Его гнев пах, как пища. Есть две вещи, на которых я могу питаться, как энергетический вампир — похоть и гнев, два смертных греха. В жизни я встречала настоящих вампиров, которые могли питаться на страхе, насилии и даже на смерти. При таком раскладе мне еще повезло с меню.

— Мэм, я могу вступиться прежде, чем он сделает то, о чем мы оба пожалеем? — Спросил Гелиос.

— Можешь. — Разрешила Клодия.

— Мне не нужна твоя помощь. — Прорычал Кейн, разворачиваясь к другому парню.

— Я помогаю себе, а не тебе. — Ответил Гелиос, и немного отвлекся от точки на стене, как будто позволил себе расслабиться и вернуться к своему обычному состоянию.

— Мы — вергиены, мы не должны выполнять приказы от крыс!

— Нарцисс, наш Оба, велел нам ходить на тренировки с другими охранниками. Это значит, что мы будем слушать приказы от тех, кто выше рангом. В том числе от Клодии, Бобби Ли и от Фредо.

— Для разных групп животных неестественно работать сообща. — Парировал Кейн, но теперь он хотя бы не кричал. Его гнев начал затухать, что тоже было хорошо. Однажды я уже на нем кормилась — хватит с меня. Я сделала это, чтобы показать ему, что я доминант, но этого урока он не усвоил, как, впрочем, и большинство других.

Гелиос выступил вперед, но не так, чтобы приблизиться к Кейну, а так, чтобы немного оградить его от Клодии. Не думаю, что он хотел бы выяснить, какое наказание его ждет, если Кейн на нее замахнется.

— Меня многому научили тренировки в Сент-Луисе. Я — командный игрок, и отнюдь не новичок, но у Джейка за плечами несколько веков практики в бою. От него я получаю знания, которым никто другой обучить не может. И мне все равно, что он вервольф.

— Джейк прожил столько лет только потому, что он привязан к своему вампирскому мастеру. Он — вампирский раб.

— Ой, да ладно тебе, ты — moitié bête Ашера, его зверь зова, так же, как и Джейк для своего хозяина. — Вмешалась я, и тут же пожалела о том, что открыла рот.

— А ты не лезь! — Рявкнул Кейн, и вот он снова был зол. Его типичная реакция на меня.

Гелиос попытался отодвинуть его подальше от нас, но Кейн обогнул скамью и направился ко мне. Оружия у меня при себе не было, даже ножа, потому что я находилась в тренажерном зале под Цирком Проклятых. Если я не могла чувствовать себя в безопасности в нашей святая святых, то, значит, что-то явно было не так. Я только надеялась, что этим чем-то не был шестифутовый высокий, темный и тупой.

Движение Гелиоса было таким быстрым, что оно смазалось у меня перед глазами, а в следующий миг он уже оказался между мной и Кейном. Военная подготовка делала членов особых подразделений круче, чем просто лучшими. Добавьте к этому нечеловеческую скорость верживотного, и вы получите весьма пугающую крутость.

— Осади назад, Кейн. — Велел Гелиос.

Я использовала тело Гелиоса, чтобы скрыть тот факт, что я сама отступала назад, огибая стойки со снарядами. Не хотелось мне, чтобы Кейн замахнулся на меня тогда, когда я буду зажата между железом, и никуда не смогу вырваться. Я победила его однажды в рукопашной, но тогда я использовала подлянку, пока он продолжал спорить о правилах. Пока любитель спрашивает, что за хрень здесь творится, профессионал действует. Иногда быть профессионалом означает не нанести удар первым, а избежать драки как таковой.

— Будешь прятаться за одним из своих охранников, Анита?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги